"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автора

- Ну и устраивай свой бал, если хочешь! - огрызнулась она. - Я туда
идти не собираюсь. Пусть мисс Винлоу отправляется вместо меня.
- Это была бы большая честь для меня, леди Мередит. К сожалению, мне
вряд ли удастся заменить сестру графа Рэмскара, - произнесла с порога мисс
Винлоу.
С изумлением обнаружив, что они не одни, брат с сестрой резко
обернулись и встретились взглядами с вновь вошедшей.
Придав лицу как можно более кроткое выражение, Пэйшенс вошла в комнату.
- Извините, что вмешиваюсь, милорд. Ваш дворецкий был настолько добр,
что позволил мне подождать вас в гостиной. И я невольно услышала ваш
разговор.
- Поздравляю, Рэм! - сказала Мередит, насмешливо аплодируя. - Мало
того, что от ее красоты дух захватывает, так она еще и подслушивать не
гнушается. Отличный выбор!
- Тихо! - рявкнул брат в ответ на ее ерничанье и повернулся к мисс
Винлоу. - Вынужден извиниться за свою сестру. Мысль о предстоящей поездке в
Лондон выбила ее из колеи.
Мередит упала в ближайшее кресло и скрестила руки на груди.
- Что творится! Ноудены не извиняются перед прислугой. Или ты так долго
крутился в среде карточных шулеров и куртизанок, что теперь относишься к ним
как к равным?
Зеленовато-карие глаза графа угрожающе сверкнули.
- Недостойно с твоей стороны делать подобные замечания, - отрезал он. -
Извинись сейчас же перед мисс Винлоу.
Пэйшенс подняла руки в знак протеста.
- Лорд Рэмскар, в этом нет необходимости...
- Я так не считаю! - сухо возразил Рэм и, возмущенный вмешательством
Пэйшенс, бросил на нее сердитый взгляд. - И тем более мне не нравится, что
вы смиренно проглатываете подобные вещи.
Он, похоже, и сам прекрасно может справиться с сестрой.
- Заметано, милорд, - ответила мисс Винлоу на жаргоне, который можно
было бы услышать на улицах Лондона, но только не из ее уст. Пэйшенс даже
опустила глаза, избегая его взгляда.
Мередит насмешливо взглянула на брата.
- Правильно, все должны внимать хозяину Свенкотта!
Отлично. Теперь из-за его несдержанности и мисс Винлоу ощетинила свою
бархатистую шерстку. Рэм закрыл глаза и прижал пальцы к вискам. Сестра
вознамерилась изводить его до тех пор, пока он не откажется от намерения
забрать ее в Лондон. И как он умудрился попасть в такую чертовски нелепую
ситуацию? Рэм сердито посмотрел на обеих девушек. С него достаточно.
Он ткнул пальцем в сестру.
- Ты поедешь в Лондон, даже если для этого придется связать тебя и
запереть в сундуке!
Он отыскал глазами смиренно потупившуюся мисс Винлоу. Его не обманула
ее преувеличенная покорность.
- А вы... Вы останетесь и будете исполнять обязанности компаньонки моей
сестры. Мы с вами заключили соглашение. Я не позволю вам сбежать к своей
труппе только потому, что вы с запозданием поняли, что устроились на работу
в сумасшедший дом. Об уходе и речи быть не может! - прогремел он.
Не дожидаясь ответа, Рэм выскочил из гостиной, громко хлопнув дверью.