"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автора - Больше она мимо меня не проскользнет, милорд. Если понадобятся
крайние меры, я готов даже сесть на нее сверху и дожидаться вашего прихода, - заверил его дворецкий. Рэм очень живо представил, как пожилой Скримм сбивает бегущую мисс Винлоу с ног и плюхается ей на спину. Рэм был уверен, что это лишь укрепит девушку в мысли, что все в этом доме сошли с ума. Боже, ну и ситуация! Мередит вела себя как форменная гарпия, и теперь он, скорее всего, потеряет союзника в лице мисс Винлоу, потому что сам все испортил. Возвратив Скримму пустой бокал, Рэм вышел из библиотеки с твердым намерением навести в доме порядок. - Шлюха-артисточка... - задумчиво повторила Пэйшенс, словно пробуя это слово на вкус. - Осмелюсь сказать, что никто прежде не рисковал бросать мне в лицо подобные оскорбления. - А я-то думала, что в вашем положении пора бы уже привыкнуть к таким словам, равно как и к гнилым овощам, которыми забрасывают комедиантов, - заявила леди Мередит с выражением презрительного превосходства на лице. - В моем положении? - вежливо переспросила Пэйшенс. - Как актрисы, разумеется. - Да что вы? То же самое я могла бы сказать и о вас, леди Мередит, - сказала Пэйшенс, сжимая руки за спиной и внимательно глядя на хозяйку. - Не понимаю, о чем вы. - Неужели? - Пэйшенс подошла к молодой женщине и указала на кресло возле нее. - Я могу присесть? Она подумала, что леди Мередит может отказать ей, чтобы досадить. Но, вспомнив о правилах хорошего тона, та царственно кивнула. лишь после этого дала волю своему любопытству. - Теперь, когда все формальности соблюдены, я бы хотела, чтобы вы пояснили недавнее высказывание. Лорд Рэмскар предупреждал Пэйшенс, что подготовить его сестру к поездке в Лондон - задача не из легких. Леди Мередит видела в Пэйшенс прежде всего врага, но девушке было не привыкать к такому отношению. Она привыкла работать бок о бок с людьми, которые едва ее терпели. Сестре Рэма придется приложить куда большие усилия, если она задалась целью вывести Пэйшенс из себя. - Вы назвали меня актрисой, а я всего лишь ответила вам тем же. - Я должна понимать это как оскорбление? - Как раз наоборот, леди Мередит. Меня поразили ваши способности, - сказала Пэйшенс, излучая доброжелательность. - Рыбак рыбака... Вы определенно водите брата за нос. - Вы ничего обо мне не знаете. Что можно понять о человеке после нескольких минут разговора? - О, довольно много, - откровенно призналась Пэйшенс. - Благодаря своей профессии я стала неплохо разбираться в людях. Интонация, выражение лица, поза могут о многом рассказать. Леди Мередит заинтересованно склонила голову на бок и приоткрыла рот, собираясь попросить Пэйшенс продолжать, но вспомнила об обстоятельствах, что привели ее собеседницу в Свенкотт, и возмущение, замешанное на чувстве противоречия, убило надежду на теплую беседу. - Мисс Винлоу, моя ярость не была наигранной. Мне неприятно ваше |
|
|