"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу автора

Лорд Эверод, а для друзей просто Эверод, был одним из самых злостных
les sauvages nobles. Он был того же возраста, что и Рэм, и носил очень
подходящее прозвище Эветверд - так прозвали его остроумные светские дамы,
которые, пусть и недолго, но делили с ним постель. Ростом он был шести футов
и три дюйма, широкоплечий, что на первый взгляд выглядело устрашающе. Видом
и темпераментом флегматика он напоминал средневекового рыцаря. Его темные
блестящие волосы до плеч контрастировали с поразительным лицом, на котором
выделялись необыкновенные, манящие глаза цвета янтаря с темно-зеленым
ободком по контуру. В зависимости от настроения виконта эти глаза могли
обдавать как холодом, так и жаром. Дамы приходили в восторг от его
мужественной красоты и циничного юмора, и Эверод незамедлительно
"осчастливливал" своих поклонниц.
Со свойственной ему нахальной смелостью Эверод схватил за руку
проходившего мимо мужчину и силой усадил на свое место. Как ни странно,
незнакомец безропотно взял брошенные виконтом карты, и игра за столиком
потекла дальше.
- Почему ты задержался? Я ожидал встретить тебя рыскающим по Лондону
еще две недели назад.
Внезапно Эверод остановился как вкопанный. Он громко рассмеялся и
похлопал Рэмскара по спине.
- Умоляю, скажи, ты что, всю зиму ласкал ту ненасытную амазонку, чьи
жадные пальчики никак не могли оторваться от твоего могучего дружка?
Рэм уже и позабыл, что Эверод застал его с любовницей в самый разгар
того, что должно было быть наедине. Анжелина даже рассмеялась, когда ни
капли не смутившийся виконт предложил составить им компанию. По мнению Рэма,
это было чертовски неловко. Бывали в жизни ситуации, когда он вел себя как
законченный эгоист, по крайней мере, так могло показаться, особенно это
касалось любовниц, но он не собирался ни с кем их делить. Пусть Эверод с
Кэддом так забавляются.
- Мне пришлось задержаться в Свенкотте, - пояснил Рэмскар, усаживаясь
за свободный стол. - Со мной приехала Мередит.
- Мередит? - Виконт озадаченно наморщил лоб, похоже, забыв, что у Рэма
есть младшая сестра. Однако тут же выяснилось, что это не так. - Твоя
сестра? Зачем ты притащил ее в город? Она же совсем еще ребенок.
- Тебе стоило почаще приезжать в Свенкотт. Моей сестре на этой неделе
исполняется двадцать четыре, - сухо сказал Рэм. Он улыбнулся девушке за
барной стойкой и заказал две бутылки вина. - К счастью, вдовствующая
герцогиня Солити великодушно предложила помочь мне устроить бал в честь дня
рождения Мередит.
- Черт побери! Да еще чуть-чуть, и девчонку можно спокойно записывать в
старые девы! - со свойственной ему грубоватостью воскликнул Эверод. - О чем
ты думал? Если надеешься выдать ее замуж, то ты опоздал лет на шесть.
Рэм почувствовал, как внутри его закипела неконтролируемая злость. И
хотя ему нравилось проводить время в обществе виконта, это был не тот
человек, с которым можно было бы обсудить тонкости обращения с Мередит и ее
страхами. Вот Солити бы понял, почему Рэм так долго откладывал приезд сестры
в Лондон. У герцога тоже была младшая сестра. Желание нянчиться с ними и
оберегать было неистребимым.
Рэм встретился взглядом с Эверодом, в его зеленовато-карих глазах
застыл лед.