"Барбара Пирс. Порочная любовь ("Семья Карлайл" #3) " - читать интересную книгу авторачто Пэйшенс придет и будет защищать Мередит. Однако он полагал, что она не
решится затевать с ним беседу в столь позднее время. - Лорд Рэмскар, вы не спите? При звуке ее низкого, хрипловатого голоса Рэм зажмурился, заставляя себя не отвечать. Он был утомлен, раздражен и немного пьян. Сейчас ему меньше всего хотелось обсуждать сестру или собственное недостойное поведение. Мередит так и не простила его за учиненный произвол. - Рэм, пожалуйста. После такого он уже не мог притворяться. Поднявшись с постели, он подошел к двери. Ради приличия можно было бы накинуть валявшуюся в кресле рубашку, но он не стал этого делать. Девушка, рискнувшая после полуночи переступить порог спальни джентльмена, заслуживала того, чтобы увидеть ненасытного зверя, которого она разбудила. Рэм открыл дверь. - Доброй ночи, Пэйшенс. Он облокотился о дверной косяк, с удовольствием разглядывая молодую женщину. С такой Пэйшенс Винлоу он еще не был знаком. Ее длинные светлые волосы, обычно собранные и поднятые кверху, были заплетены в аккуратную косу. Она была в простенькой ночной сорочке и крохотных комнатных туфлях на босу ногу. На плечи она накинула легкую зеленую шаль, которая прикрывала грудь. - Сколько времени вы просидели у окна, дожидаясь моего возвращения? - поинтересовался граф с ухмылкой, больше похожей на волчий оскал. - Если бы я знал, что подобное взбредет вам в голову, то обязательно предупредил бы, что это пустая затея. того чтобы стыдливо отвести взгляд, она уставилась на него, буквально пожирая выразительными голубыми глазами его оголенную грудь и ноги. Одетый в одни только бриджи, он выглядел так, словно впереди его ждала ночь кутежа. Мысль об этом ее шокировала. - Простите меня! - пробормотала она еле слышно. - Я слышала, как вы вернулись, но не думала, что вы уже легли. Извините, что помешала. Она развернулась, собираясь уйти. Нет, так не пойдет! Они оба делали вид, что того поцелуя в Свенкотте не было. А теперь она стояла на пороге его берлоги. Поистине, такая храбрость заслуживает вознаграждения. - Вы наверняка замерзли. Умоляю, входите. - Он отступил назад и жестом пригласил ее к огню. - Нам обеим не спится, да и вы, судя по всему, хотели поговорить со мной с глазу на глаз. Рэм наткнулся взглядом на лежащую в кресле рубашку и убрал ее. Его полуобнаженный вид будоражил чувства Пэйшенс, но головы она не теряла. Рэм присел на корточки у камина и принялся ворошить дрова. - Присаживайтесь, - бросил он через плечо. Она осторожно опустилась на дальний край маленькой кушетки из ореха, справа от него. Длинный валик и подушки были обиты темно-синим вельветом, а позолоченный подголовник покрыт резьбой, имитирующей распущенный веером павлиний хвост. Несмотря на экстравагантный вид, кушетка была очень удобной. Граф часто засыпал на ней у огня с раскрытой книгой на груди. - Думаю, вы пришли прочитать мне мораль по поводу жестокого обращения с |
|
|