"Йен Пирс. Перст указующий (часть 2) " - читать интересную книгу автора Она стремительно обернулась и попятилась, а ее глаза тотчас запылали
злобной ненавистью. - Не подходи! - крикнула она, и ее рот безобразно оскалился. - Я должен поговорить с вами. - Мне нечего сказать тебе, а тебе - мне. Теперь оставь меня в покое. - Не могу. Я должен поговорить с вами. Прошу вас, выслушайте меня. Она покачала головой и повернулась, чтобы продолжить свой путь. Как ни омерзительно мне было, я обогнал ее, остановился перед ней и принял самое умоляющее выражение, какое только мог. - Мисс Бланди, молю вас. Выслушайте меня. Быть может, выражение моего лица было более убедительным, чем я полагал, так как она остановилась и с вызывающим взглядом, в котором я с радостью заметил и некоторый страх, сказала: - Ну? Я слушаю. Говори, а потом оставь меня в покое. Я глубоко вздохнул и лишь тогда принудил себя произнести: - Я пришел испросить у вас прощения. - Что? - Я пришел испросить у вас прощения, - повторил я. - Приношу свои извинения. Но она молчала. - Вы принимаете мои извинения? - А для чего? - Нет, вы должны их принять. Я настаиваю. - А если я откажусь? - Не откажетесь! Вы не можете отказаться! - Почему? - вскричал я. - Да как ты смеешь разговаривать со мной таким образом? Я пришел сюда как джентльмен, хотя у меня не было в том никакой нужды, и унизился, признав, что виноват, а ты смеешь мне отказать? - Возможно, ты родился джентльменом; и в этом твоя беда. Но я не знаю никого, чьи поступки были бы более низкими. Ты надругался надо мной, хотя я не давала тебе никакого повода. Затем ты распустил про меня гнусные и злокозненные слухи, так что я лишилась места, а на улицах мне кричат оскорбительные слова, называют шлюхой. Ты отнял у меня доброе имя, а взамен предлагаешь только свое извинение, бессмысленное и совсем не искреннее. Если бы ты чувствовал свою вину всей душой, я бы сразу его приняла, но это не так. - А ты откуда знаешь? - Я вижу твою душу, - сказала она, и ее голос вдруг понизился до шепота, от которого у меня кровь застыла в жилах. - Я знаю, что она такое и какова она. Мне дано слышать, как она шипит в ночи, и ощущать вкус ее холода днем. Я вижу, как она горит, и соприкасаюсь с ее ненавистью. Нуждался ли я - да и кто угодно другой - в более откровенном признании? Хладнокровие, с каким она доказала свою колдовскую силу, очень меня испугало, и я постарался ощутить раскаяние, как она требовала. Но в одном она была права, никакого раскаяния я не испытывал, и ее демоны дали ей увидеть это. - Ты заставляешь меня страдать, - сказал я в отчаянии - Довольно! - Как бы ты ни страдал, это меньше того, чего ты заслуживаешь, пока не переменишься по-настоящему. |
|
|