"Мэри Пирс. Начало ("Яблочное дерево" #1) " - читать интересную книгу автора Блинкер подошел к дочери и взял ее за руку.
- Он тебя лапал? А? Лапал? Отвечай мне, девица, или я вытрясу из тебя душу! Девушка подняла на него испуганные глаза. - Нет, - прошептала она. - Мы просто ходили смотреть котят, вот и все! - Хорошо, на этот раз я поверю тебе! Теперь иди к своей матери в маслобойку. Блинкер немного успокоился и вытер лоб, Эмили засеменила в дом, а дед Тьюк начал собираться в обратный путь. - Если все развлечения закончены, то мы двинемся домой. Мистер Блинкер, позвольте с вами попрощаться. Кит, помоги Бет донести ее кур. Когда они теперь ехали по проселочной дороге, солнце уже не стояло прямо над ними, и люди на полях отбрасывали длинные тени. На пастбище коровы сразу же повиновались зову пастухов и спешили домой, чтобы облегчить напор молока в набухшем вымени. Кит сидел в своем углу, его рука свободно лежала на кромке повозки. Он смотрел на Бет тем самым взглядом, который она так ненавидела, - темные, блестящие, немигающие глаза напоминали ей взгляд ящерицы, подстерегающей муху. Вдруг он поднес свою руку прямо к ее лицу, показывая глубокие царапины на пальцах. - Вот что случилось после того, как я посмотрел на котят. У одной маленькой киски оказались острые коготки! - Хорошо, - заметила Бет, - что у Эмили Блинкер сохранилось немного здравого смысла. Он бросил руку прямо на колени Бет и больно ущипнул ее за бедро. Она по повозке. В корзинке закудахтали и зашевелились куры. - Ну-ка убери от меня свои лапы, - прошипела Бет сквозь стиснутые зубы. - Или ты весь будешь разукрашен царапинами! Дед Тьюк громко захохотал. - Парень, если бы я был на твоем месте, я бы подождал, пока девица не вырастет. Тогда у нее будет побольше разума, и она не станет ворчать на тебя. Утром Бет попросила, чтобы ей построили загон для кур. Дед обещал прислать ей на помощь Уолтера Изарда. - От него все равно толку мало. Уолтер пришел и начал работу. Построил загончик из остатков досок, приподнял его над землей, поместив на каменный фундамент. У дверцы сделал наклон. Бет вскоре поняла, почему так насмешничал дед. Уолтер был ужасно неуклюжим. Он плохо справлялся с инструментами, испортил много гвоздей и хороших планок. Но Бет нравился его спокойный характер. - Ты, наверное, смеешься надо мной, - сказал он. - Ты заранее знала, что я испорчу доски. Чего уж там, все ясно. Я просто неуклюжий, и тут ничего не поделаешь. Ты только посмотри на этот загон! Ты когда-нибудь видела чего-нибудь похуже? - По-моему все нормально. - Загородка качается во все стороны. Мне придется что-то подложить под нее. Так, куда же пропал мой карандаш? - Он у вас за ухом. |
|
|