"Мэри Пирс. Начало ("Яблочное дерево" #1) " - читать интересную книгу автора

Блинкер подошел к дочери и взял ее за руку.
- Он тебя лапал? А? Лапал? Отвечай мне, девица, или я вытрясу из тебя
душу!
Девушка подняла на него испуганные глаза.
- Нет, - прошептала она. - Мы просто ходили смотреть котят, вот и все!
- Хорошо, на этот раз я поверю тебе! Теперь иди к своей матери в
маслобойку.
Блинкер немного успокоился и вытер лоб, Эмили засеменила в дом, а дед
Тьюк начал собираться в обратный путь.
- Если все развлечения закончены, то мы двинемся домой. Мистер Блинкер,
позвольте с вами попрощаться. Кит, помоги Бет донести ее кур.
Когда они теперь ехали по проселочной дороге, солнце уже не стояло
прямо над ними, и люди на полях отбрасывали длинные тени. На пастбище коровы
сразу же повиновались зову пастухов и спешили домой, чтобы облегчить напор
молока в набухшем вымени.
Кит сидел в своем углу, его рука свободно лежала на кромке повозки. Он
смотрел на Бет тем самым взглядом, который она так ненавидела, - темные,
блестящие, немигающие глаза напоминали ей взгляд ящерицы, подстерегающей
муху. Вдруг он поднес свою руку прямо к ее лицу, показывая глубокие царапины
на пальцах.
- Вот что случилось после того, как я посмотрел на котят. У одной
маленькой киски оказались острые коготки!
- Хорошо, - заметила Бет, - что у Эмили Блинкер сохранилось немного
здравого смысла.
Он бросил руку прямо на колени Бет и больно ущипнул ее за бедро. Она
попыталась лягнуть его ногой, но попала по корзинке с курами, и та полетела
по повозке. В корзинке закудахтали и зашевелились куры.
- Ну-ка убери от меня свои лапы, - прошипела Бет сквозь стиснутые
зубы. - Или ты весь будешь разукрашен царапинами!
Дед Тьюк громко захохотал.
- Парень, если бы я был на твоем месте, я бы подождал, пока девица не
вырастет. Тогда у нее будет побольше разума, и она не станет ворчать на
тебя.

Утром Бет попросила, чтобы ей построили загон для кур. Дед обещал
прислать ей на помощь Уолтера Изарда.
- От него все равно толку мало.
Уолтер пришел и начал работу. Построил загончик из остатков досок,
приподнял его над землей, поместив на каменный фундамент. У дверцы сделал
наклон. Бет вскоре поняла, почему так насмешничал дед. Уолтер был ужасно
неуклюжим. Он плохо справлялся с инструментами, испортил много гвоздей и
хороших планок. Но Бет нравился его спокойный характер.
- Ты, наверное, смеешься надо мной, - сказал он. - Ты заранее знала,
что я испорчу доски. Чего уж там, все ясно. Я просто неуклюжий, и тут ничего
не поделаешь. Ты только посмотри на этот загон! Ты когда-нибудь видела
чего-нибудь похуже?
- По-моему все нормально.
- Загородка качается во все стороны. Мне придется что-то подложить под
нее. Так, куда же пропал мой карандаш?
- Он у вас за ухом.