"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора

то вечно сидели где-нибудь, скорчившись, а не бегали и не гуляли по берегу,
как раньше.
Увидев выражение ее глаз, я замерла на последней ступеньке. Оно было
дикое, полубезумное. Такой я ее никогда раньше не видела. Лицо ее было
красным и исцарапанным.
- Сиф, - выдохнула я. Она тут же меня прервала.
- Я уезжаю. У меня есть лодка.
Я потеряла дар речи. Свечка в моей руке горела и оплывала, стены в ее
свете подпрыгивали и танцевали. Я в недоумении покачала головой. Сердце
колотилось от быстрого подъема по ступенькам.
- Сул разрешил мне взять се. Он сказал, что она никуда не годится. Но я
отремонтировала ее. Она выдержит. Во всяком случае, я как-нибудь доберусь до
Джорби.
- О чем ты говоришь? Что ты имеешь в виду? - начала я, но она опять не
дала мне говорить. Рука ее сжалась, и костяшки на пальцах побелели.
- Сул опять пил. Начал в полдень. Утром он нашел на берегу выброшенный
морем бочонок с красным вином. Совершенно целый, неиспорченный. Только не
говори об этом милорду. Забрал весь себе. И мне ни капли.
Слова се шипели и взрывались, как пламя свечи.
- А два часа назад он стал говорить, что я очень хорошенькая, что ему
всегда нравились высокие и светловолосые девушки. Он сказал, что я напоминаю
ему одну девушку, которую он когда-то знал, только она не была такой худой.
А потом спросил, не хотела бы я, чтобы он меня обнял. Мол, я так давно живу
с ним под одной крышей, что он уже и позабыл, мальчик я или девочка, так
вот, не покажу ли я ему, кто я такая.
Она потрогала рубашку в том месте, где она была разорвана. От ярости ее
всю трясло.
- Я ударила его острогой. Потекла кровь. Он упал. Может, я и убила его.
Выяснять не стала, - она потерла руку. По коже у меня побежали мурашки.
- Не может быть, чтобы он умер, Сиф, - прошептала я. - Ты не могла
ударить его так сильно.
- Могла, и ударила бы еще раз, - пробормотала она и пронзила меня
своими серо-зелено-синими глазами. - Даже если он и не умер, здесь я больше
не останусь. Уеду из Улиса, иначе сойду с ума.
Теперь меня всю охватило холодом. Я стала трястись.
- Не надо, не уезжай, - воскликнула я. - Я скажу отцу. Он накажет Сула,
прикажет ему оставить тебя в покое. Я попрошу кухарку, чтобы она дала тебе
место в кухне...
Я замолчала. Сиф перестала ходить. Прислонилась спиной к каменному
простенку и посмотрела на меня. Потом недоверчиво рассмеялась.
- Ты думаешь, что твоего отца хоть сколько-нибудь волнует, что со мной
будет? - спросила она. - Если бы у него было хоть чуточку совести, он взял
бы меня к себе, когда Зара умерла.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - запинаясь, проговорила я. - Мой
отец - справедливый и благородный человек...
- Ради бога, не рассказывай мне о твоем "справедливом и благородном"
лорде, - опять взъярилась Сиф. Она выпрямилась и отодвинулась от стены. -
Это он, такой справедливый и благородный, оставил меня на попечение Сула на
все эти годы, - она готова была закричать. - Да твой прекрасный благородный
отец женился бы на моей матери, если бы родилась не я, а мальчик! Я нащупала