"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу авторавина леди Алии, что ее нареченный лорд из Долин умер, а мой лорд весь в
долгах. Она хорошая, хорошая девушка, а все эти разговоры о проклятии ничего не..." Но тут он как засмеется! "Нет, нет. Ты меня не поняла. Я вовсе не об этом слышал", - говорит он. - Там, откуда я приехал, говорят, что она красивая девушка, светлая, как утренний свет, что у нее все достоинства, какими должна обладать высокородная девушка. Но она горда, потому что отец у нее богат, и она отказала лорду, с которым была помолвлена. Поэтому тот с горя и умер. Потом она отказала и всем другим поклонникам, которые добивались ее руки, - тут он мне улыбнулся. - Во всяком случае, так сложили песню в тех местах, откуда я родом". "А откуда вы родом, сэр?" - спрашиваю я, но он только смеется. "Но вот этого я тебе, милая, пока не скажу", - тут он опять заговорил как житель Долин. Но не как торговец, а скорее как твой отец, как лорд. Я уверена: он знатного происхождения, из Верхнего Холлека, а то, что он поет в таверне, это все притворство. Данна смотрела теперь на меня серьезно. Я не знала, что стояло за ее рассказом. Неужели она меня разыгрывает? В смятении я вернулась к рукоделию, но нити путались. Горничная тем временем продолжала: - "Но как же так, - говорит он, - за все те дни, что я здесь, все леди из замка лорда Халсса, - представляешь, он служанок называет леди, - все они пришли послушать мое пение, а эту знаменитую девушку я так ни разу и не видел?" "Да, из замка она никогда не выходит", - говорю я. - "Как же это, никогда? - спрашивает он. Он и вправду удивился. - Разве она по утрам не выходит на берег и на рынке днем никогда не бывает?" "Нет, сэр. Милорд и леди строго за ней следят. Они не хотят, чтобы она общалась с простым народом", я ему это говорю, и пристально так на него смотрю. И сама уже не Долин, а ведь за минуту до этого я была уверена. А он и глазом не моргнул. Я посмотрела в окно. Слова Данны некоторое время текли как вода мимо меня, совсем ничего не означая. "Строго следят" - и верно! Я и в самом деле была узницей в замке отца и матери, каждый день подсыхая и умирая, как рампион. Я чувствовала себя замерзшей и старой. - Он, похоже, уже обо всем подумал, - сказала Данна, и я опять прислушалась к ней. - А потом он и говорит: "А может, молодая леди хочет, чтобы ей дали уроки музыки? Все прекрасные дочери высокородных лордов непременно должны..." "Да нет, что вы, сэр, это бесполезно, - говорю я. - Госпожа Бенис уж старалась-старалась..." Я посмотрела на Данну, и темноволосая девушка запнулась и покраснела. Я опять вздохнула и вернулась к рукоделию, удовлетворенная тем, что поняла наконец, кто такой чужестранец. Он просто охотник за приданым. Он думал, что отец мой богат. Золота у нас нет, чтобы тратить его на такие безделушки, как музыка. Но даже мой взгляд не заставил Данну замолчать. - "Ну что поделаешь, - вот и все, что он сказал, - доложи обо мне молодой леди Алии и передай, что я всегда к ее услугам", а я сказала, что не буду этого делать. Слишком уж красиво он говорит. Вот я лучше скажу лорду Халсу, что дерзкий музыкант расспрашивал меня о его дочери. - Но, - вот это самое странное, миледи, - он лишь улыбнулся мне. Он не выглядел ни рассерженным, ни испуганным, а ведь любой простой человек на его месте наверняка бы испугался. И он вдруг заговорил как высокородный человек из Верхнего Холлека. Улыбнувшись, он сказал, что я не сделаю ничего подобного, и лучше уж мне доесть фрукт, а то он закапал мне руку. И это |
|
|