"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора

переодетый принц. Принц из Верхнего Холлека, отправившийся в поисках
приключений.
По моей коже побежали мурашки. Он их всех заставил в это поверить. Они
даже говорят об этом перед матерью. Я быстро взглянула на Данну, но она уже
спала глубоким сном. Мать кивнула.
- Я уверена, что он из клана Харила, - откликнулась она. - Он упомянул
их Долину.
Я покраснела. Запах желтого вина наполнял комнату, словно пролитый
сидр. Имма и другие служанки бесконечно жужжали, как пчелы. После второго
бокала они явно выпили еще несколько. Представляю, как глупо они себя вели
перед этим колдуном. Мать опять весело рассмеялась.
- Убеждена в том, что он богат.
Я резко подняла голову. Что она хочет сказать? Морской певец - богат?
Похоже, мать впервые обратила на меня внимание.
- Посмотри, Алия, посмотри, - воскликнула она. - Видишь, что подарил
мне молодой человек?
Она сделала знак другой служанке, Ролле. Девушка держала какой-то
прямоугольный предмет, завернутый в грубую мешковину. Она положила его на
кровать. Мать неуклюже развернула его, и я увидела отрез ткани. Такую ткань
видеть мне еще не приходилось.
Нити были очень тонкие и гладкие, переплетение плотное. Я провела по
ткани рукой. Она была мягкой, но в то же время, как ни странно, твердой. Она
складывалась в мелкие морщинки, которые тут же расправлялись от
прикосновения. Я была уверена, что вода на ткани образует каплю. Ткань
шелестела, шептала. Но самым странным был ее цвет. Он переливался - от
жемчужного серо-голубого или серебристого до разных оттенков розового.
Я не могла отвести от нее глаз. Одно лишь прикосновение к ней
производило волшебное впечатление. Даже пушок на моей руке вдруг
приподнялся. Мать прикладывала к себе отрез и гладила его.
- О, мы должны его отблагодарить, обязательно, - ликовала она. - Если
он скажет, где изготавливают такие ткани, он нас обогатит! Алия, ты видела
что-нибудь подобное? Стоит нам продать хотя бы ярд такой ткани в Верхнем
Холлеке, и мы тут же разбогатеем!
Волосы на моей голове зарядились и ожили, как это бывало со мной перед
грозой. Я ощутила странную тревогу и не знала, что сказать. Мать вдруг
уронила отрез на кровать и слегка нахмурилась.
- Как жаль, что он отклонил мое приглашение остаться в крепости.
Она посмотрела на меня.
- Ладно, неважно, - сказала она. - Алия, детка, - теперь она говорила
очень четко, несмотря на выпитое вино, - мы должны тебя подготовить. Я
пригласила этого молодого человека через два дня, на праздник полнолуния. К
тому времени у твоего отца закончится приступ, и мы должны постараться,
чтобы ты выглядела как можно лучше.
Я попятилась. На сердце словно свалился тяжелый камень. Горло
перехватило. Ткань на кровати переливалась и сверкала под материнской рукой.
Я испугалась того, что на мать, очевидно, подействовали не одна только лесть
и вино. Ее околдовали, раз она стала приглашать к столу незнакомцев и
называть их лордами. Волшебник, колдун! Я не хочу иметь с ним дела.
- Должна ли я, мама? - заикаясь, проговорила я. - Эта фаза луны мне не
подходит. Я в этот день буду нездорова. Я знаю это, - я говорила неправду.