"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу авторана несколько шагов, подальше от отца. Дальше я отойти не посмела. Взор отца,
устремленный на молодого человека, все еще дышал гневом. Если бы я не знала, как обстоит дело, то решила бы, что певец меня защищает. Нет. Эту мысль я подавила. Наверняка это часть его игры. - Пришло время, милорд, открыть бочонок, который я преподнес вам в начале вечера. Голос его звенел, и внимание всех присутствовавших в зале обратилось на него. Отец слегка смягчился. Видимо, певец смог и его околдовать. Он уже стал забывать обо мне. Прошло мгновение, и отец улыбнулся. - И в самом деле, - воскликнул он и сделал знак двум своим людям, стоявшим в другом конце зала. - Внесите его. Солдаты отца присели и подняли что-то стоявшее между ними. Они принесли это и поставили перед столом. Это был винный бочонок. Один из охранников вынул из него пробку. Чужестранец заговорил. - Милорд, леди и все собравшиеся в этом зале! Я морской певец. Изъездил океан вдоль и поперек, повидал много стран, пил много прекрасных вин, но нет на земле лучше вина, чем то, что называют морским молоком. Его изготавливают на севере, далеко отсюда. Там я недавно торговал. Он протянул свой бокал, и жидкость вылилась в него. Вино было цвета янтаря, с сильным ароматом. Я стояла близко и разглядела, что в глубине золотистого напитка видна была темнота, голубизна, как дым или тень. Поверхность же сверкала и сияла, как огонь. - Ну а теперь по глотку, по одному глотку каждому в зале - за удачу, - продолжил чужестранец, и я обратила внимание, что он заговорил быстрее. Это был не страх, а нетерпение, чего раньше я у него не замечала. Протянув бокал не успели допить. Отец стоял в некоторой растерянности, словно не зная, как ему следует отнестись к предложению гостя. Охранники подошли к столу и налили немного вина в бокал матери. Она встала с бокалом в руке и растерянно посмотрела на отца. Он даже не взглянул в ее сторону, но когда охранники остановились в нерешительности, он кивнул им, и они пошли обносить вином присутствовавших. - Пейте, пейте, миледи, лорд, - уговаривал чужестранец. Тон его был весело-приказным. Улыбаясь, он приветственно поднял бокал. Отец поднес к губам свой бокал и сделал глоток. Брови его удивленно поднялись, а лицо разгладилось. - Клянусь Рогатым Охотником, это вино превосходно, - воскликнул он и осушил кубок одним глотком. - Налейте-ка мне еще. Пусть все в зале выпьют! Чужестранец отдал отцу свой, нетронутый, бокал. Я видела, что и мать пригубила. Лицо ее также выразило удивление и удовольствие. - Так как, вы говорите, оно называется? - спросил отец, с восторгом принимая бокал из рук чужестранца. Мать с сожалением смотрела на дно своего кубка. - Морское молоко, милорд. - С севера, а откуда с севера? - Оттуда же, откуда и шелковая ткань, но вы обещали мне за это бартер, - засмеялся гость. При этом он глянул на меня. Отец, проследив за его взглядом, громко расхохотался. - А еще у вас с собой есть такое вино? - Сейчас нет. Пейте! Пусть пьет весь зал! - воскликнул певец. Солдаты к |
|
|