"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автора

Слышался постоянный негромкий смех, видны были улыбки, иногда кто-то даже,
не сдерживаясь, громко хохотал, хотя в странной этой песне не было ничего
веселого. Певцу, очевидно, было это безразлично. Находясь поодаль, я не
могла разглядеть выражения его лица, но он, похоже, улыбался.
- Прошло много времени, пробежали долгие годы, когда принц наконец
нашел остров, где скрылась его сестра. Он опять принял человеческое обличье
и появился в городе как морской певец. Так он и узнал се судьбу.
Сейчас смеялась половина зала. Казалось, они сошли с ума, как люди,
увидевшие землю после долгого путешествия или бури. В их смехе звучала дикая
веселость. Видно было, что смешил их не рассказ. Они попросту не могли
ничего с собой поделать. Меня вдруг охватил озноб.
- Затем, неделю спустя, лорд острова пригласил его в свой замок, - пел
чужестранец. - Приди, спой моим людям, посиди за моим столом, - и принц спел
им песню и дал лорду два подарка: бочонок морского молока, слаще меда, и
отрез шелковой ткани, мерцавшей, как рыбья чешуя, как жемчужина или масло.
Рукам и ногам моим стало вдруг очень холодно. Я стояла и смотрела на
морского певца, не в силах пошевельнуться. Он отвернулся от зала и посмотрел
на моего отца. Притворная улыбка сошла с его лица. Тон его голоса тоже
изменился.
- Лорд предложил ему руку своей дочери и сказал: - "Возьми ее,
господин. Ты вроде бы неплохой молодой человек. А мне нужен наследник".
В зале стало тише, но тревоги никто не испытывал. Та половина, что пила
морское вино во вторую очередь, очень громко смеялась. Первая же половина
кивала головами и зевала, даже охрана. Я заметила, как мать склонилась над
своим бокалом, а отец, придерживая подбородок одной рукой, тер глаза другой.
- "Я возьму твою дочь, - ответил морской певец, - и твое богатство, и
богатство всех людей, что собрались здесь, потому что я узнал, что не только
моя сестра погибла здесь. Огромное количество моего народа потеряло жизнь на
этих скалах. Зимой ты и твои люди выходите на охоту, бьете морских лисичек
по голове и крадете их шкуры..."
Голос его совершенно изменился. Он уже не пел. Остановившись на
полуслове, он оглядел зал.
- Довольно песен, - прорычал чужестранец и опять посмотрел на отца.
Потом подошел к столу и так небрежно бросил на него арфу, что я
испугалась и попятилась к стене. Пронзительные глаза его опять глянули на
меня и словно пришпилили к тому месту, где я стояла. Отец совершенно не
обращал ни на что внимания, и только тер глаза.
- Милорд, морское молоко и песня лишь первая половина дела, что привела
меня в ваш дом. Есть и вторая половина. Как вы думаете, что это могло быть?
Отец поднял на него мутные глаза и облизал губы:
- Э?
Я хотела выкрикнуть предупреждение или броситься бежать, но глаза
колдуна парализовали меня.
- Так знаете ли вы вторую половину моего дела, милорд? - сурово
повторил певец. Мать всхрапну л а над своим кубком. Голова отца, дернувшись
было, быстро поникла.
- Ох... моя дочь, - пробормотал он. - Бенис говорит... нельзя терять
время, надо заключить контракт и выдать ее замуж... пока вы не уехали с
нашего острова.
У меня перехватило дыхание. Морской певец засмеялся.