"Мередит Энн Пирс. Рампион ("Колдовской мир") " - читать интересную книгу автораподпрыгивать и пританцовывать. - Да ведь она же оставила тебя, когда
отправилась в Арвон. Сиф, дернув плечом, покачала головой и откусила хлеб: - Она вовсе не в Арвон собиралась. И она взяла меня с собой. Свеча оплыла. - Взяла с собой на берег, чтобы попрощаться, - сказала я, не веря тому, что она мне только что сказала. Сиф опять покачала головой. - Взяла в лодку. Посадила меня в лодку и оттолкнула от берега. Вода дошла ей до бедер. Было раннее утро. Облака стояли над Верхним Холлеком, серые, как дыхание дракона. Говорила она спокойно, в своей обычной манере. Сиф редко давала волю своим чувствам, в отличие от меня. Я поднялась на последние две ступеньки и встала возле окна, глядя на далекое черное море. Луны в ту ночь не было. Море освещалось звездами. Мое зрение воспринимало этот свет как белое пятно. Зато я слышала, как разбиваются волны, слышала шум моря, ощущала его запах. - Это была легкая лодка, никакой осадки, - продолжила Сиф. - Она надеялась, что она сможет подняться достаточно высоко, чтобы пройти над рифами. В то время я ничего в лодках не смыслила. Ведь мне тогда было около шести лет. Она прошла по воде, толкая лодку вместе со мной, и, когда вода дошла ей до пояса, забралась сама. Я хотела помочь, но она приказала, чтобы я оставалась на месте, иначе лодка перевернется. Потом она взяла весла и начала грести. Сиф снова куснула хлеб. - Я никогда не видела, как гребет женщина. Гребки у нее были длинные и сильная женщина на свете. Мы подплыли к рифу. Вставало солнце. Вокруг Улиса на фоне серого неба образовался белый нимб. Прилив был еще высоким, но уже начал идти на убыль. В рифе было отверстие, к которому она направляла лодку. Маленькое отверстие. Я видела, как рука Сиф сжалась, обхватив колени. - Но она либо неправильно определила глубину, либо не угадала с лодкой, а может, надо было раньше выйти в море. Думаю, она могла бы осуществить задуманное, если бы отправилась на лодке меньшего размера, рассчитанной на одного человека, если бы в этой лодке не было меня. Ведь я добавляла вес... Голос ее теперь был очень спокойным, горьким и глубоким. - Наше судно село на остроконечную скалу. Мать попыталась веслом приподнять, снять лодку. Я стала вставать, но она приказала мне сидеть и крепко держаться за планшир* [Брус, проходящий по верхнему краю бортов шлюпки или поверх фальшборта у больших судов (мор.). - Примеч. пер]. Под дном лодки слышался скрежет. Мать со всей силы нажала на весло. Нас приподняло. Казалось, мы освободились, но тут пришла перекрестная волна, перевернула лодку и бросила на риф. Сиф не отрывала взгляда от пламени свечи. Я не знала, что сказать. - Мама перелетела через скалы, а может, ее о них ударило, не знаю. С тех пор я се не видела. Меня в тот момент выбросило к берегу. Течения вокруг рифа странные, очень сильные на глубине, во время прилива. Но я была очень легкая. Течение высоко подбросило меня вверх и несло какое-то время параллельно земле, а потом вынесло еще ближе. Старый Сул шел в то время по берегу, он меня и выловил. |
|
|