"Яцек Пекара. Танец Черных мантий" - читать интересную книгу автораприглашения инквизитора.
Выражение "нижняя башня" наводило на мысль, что тюрьма находится в здании, состоящем из соответствующего помещения, расположенного на первом этаже, верхней башни и самой нижней башни. Кто-то мог бы даже вообразить себе стрельчатое строение, где в поднебесных камерах отчаявшиеся узники высматривали орлов, которые унесут их из неволи. Ничего более ошибочного, дети мои! Строительство добротной башни требовало найма опытных архитекторов, хороших каменщиков, заготовки качественных камней или кирпичей и подготовки раствора настолько крепкого, чтобы гарантировал, что вся конструкция не развалится через несколько лет. А это стоило денег. Так зачем же городскому совету было тратить большие суммы на тюрьму? Это здание прилегало к ратуше и было обычным одноэтажным строением. Приговор "верхняя башня" означал, что узники будут находиться в сухих камерах с окнами, позволяющими им видеть мир божий и наслаждаться солнечным светом. Приговор "нижняя башня" означал, что будут они прозябять в подвалах, лишенные свежего воздуха, а также погруженные в вечную тьму. Но я не предполагал, что регенвалдские подземелья имеют аж два уровня. Потом я узнал, что еще сто с лишним лет назад на этом месте стояла крепость. Но во время войны город был сожжен, а твердыню сравняли с землей. Зато подземелья остались почти целыми. Сначала мы спустились в подвал, потом извилистая, длинная лестница привела нас в караульную. Караульная - это громко сказано, поскольку в маленькой коморке сидело два пьяных стражника, которые, увидев Фрагенштайна, попытались как можно быстрее спрятать под стол бутылку. В результате ее разбили. Гриффо великодушно притворился, что ничего не заметил. - Того, милсдарь! - отозвался младший из стражников. - Как же я ему врезал, господин, тудыть! - Что такое? - я увидел, что глаза Гриффо сузились в щелки. На месте стражника я бы задумался над этим фактом. - Орал, господин, тудыть. - Мужчина замахал руками. - Дык, пошел и ему, бл...дь, того, вмазал и, того, ему сказал, чтоб заткнулся и не булькал! - Он рассмеялся довольным, пьяным смехом. - Хорошо, тудыть, сказал, нет? Фрагенштайн посмотрел на старшего из стражников. - Кто это?! Не знаю его. В его голосе я услышал интонации, которые, - если бы я был младшим стражником, - заставили бы меня взять ноги в руки. Конечно, при условии, что у младшего стражника была хоть капля ума в башке, полной выпивки. - Я ему пинок, а потом палкой по рылу и, того, снова пинок... - Господин советник, я уезжал. - Старший караульный несомненно знал, чем это светит. - Я первый день. Неделю меня не было и его не знаю, Богом клянусь. Это новенький... Гриффо был бледным от бешенства. Челюсти у него ходили, как у охотящегося кота. Он протянул руку. Старший стражник понял жест и подал окованную железом палку, которая до этого времени стояла, опертая о стену. - С первой пи...юлины, того, я ему нос свернул, вторым, того, въе...ал в глаз, а третьим... - хвастался юнец, разгибая в счете пальцы. Когда-то я имел честь наблюдать, как епископ Хез-хезрона забавляется игрой в лапту. Его Преосвященство удивил меня метким и мощным ударом битой |
|
|