"Маргарет Пембертон. Не уходи " - читать интересную книгу авторадругих участников Сопротивления, девушке не сообщили имена тех, с кем связан
Поль. Только такая конспирация и помогала Сопротивлению выжить и успешно действовать. Даже руководители обычно знали друг друга под псевдонимами, и ни одна из групп не посвящалась в деятельность другой. Поэтому в случае предательства немцам удавалось схватить лишь несколько человек. Лизетт отвернулась от окна. Пока о высадке союзников ходили только слухи, но немцы в них верили. Значит, им необходимо выяснить, когда и где намечена высадка. Если они заранее узнают об этом, операция обречена на неудачу. А в замке Вальми на главном обеденном столе, наверное, лежат те самые карты и бумаги, которые дали бы союзникам точные сведения о том, какой информацией относительно их планов располагают немцы. Глаза Лизетт засверкали от нетерпения. Отец обещал что-нибудь разузнать, однако комнаты, где расположился майор Мейер, теперь запирались, а у дверей столовой стоял часовой. Но возможность выведать секреты немцев не представится сама собой, ее следует создать. Лизетт вышла в коридор и спустилась по лестнице в библиотеку. - Папа, нам надо поговорить, - сказала она. - Но не в доме, а в саду. Граф кивнул. Его тоже ошеломил визит фельдмаршала Роммеля в Вальми. Какое бы задание ни получил Мейер, ясно, что оно очень важное. Анри де Вальми догадывался: над его семьей стремительно сгущаются тучи. Когда отец и дочь проходили через холл, часовой, стоявший у дверей столовой, проводил их таким враждебным взглядом, будто это они были оккупантами. Лизетт, охваченная яростью, стиснула зубы, чтобы не ляпнуть чего-нибудь лишнего в сердцах. Немцы торчали повсюду: сновали вверх и вниз по лестнице, ведущей в кабинет майора Мейера, слонялись по террасе, бросали за руку, вывел ее в задний дворик. - Придется терпеть их присутствие, Лизетт. Это единственный способ выжить. - Я ненавижу их, - отрезала девушка, как только они пересекли мощеный дворик под прохладными лучами февральского солнца. - Они повсюду; у меня такое ощущение, что мы от них никогда не избавимся. - Избавимся, - заверил ее граф, и его строгое лицо помрачнело. - А пока надо довольствоваться тем, что майор воспитанный человек. У Лизетт перехватило дыхание. Майора Мейера она ненавидела больше всех. Других девушка просто презирала, и неожиданная встреча с кем-то из немцев не приводила ее в замешательство. А майор смотрел на нее так, что она испытывала полную растерянность. Одно его присутствие нервировало Лизетт. И все прочие немцы появились здесь из-за майора, так что по его вине замок больше не принадлежал семье Вальми. - У нас нет причин симпатизировать майору Мейеру, - с отчаянием вымолвила Лизетт. За двориком находились просторная лужайка и розовый сад. Отец повел ее по заросшим мхом ступенькам к цветочным клумбам, пышно расцветающим летом. Графу нравились старинные сорта: "Слава Дижона" с крупными бутонами, бледная "Офелия". Сейчас кусты роз выглядели чахлыми и невзрачными, и только набухшие бутоны предвещали буйное цветение. - В Вальми масса ценностей, но до сих пор ничего не конфисковано, - спокойно пояснил граф, сожалея о том, что не надел куртку: солнце пока совсем не грело. - Никто не потребовал, чтобы мы переселились в домики |
|
|