"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

черты его лица почему-то расплывались, но это, должно быть, от усталости.
Она расправила плечи. Впереди пятнадцатимильный путь, большая часть
которого проходит по бездорожью. Нельзя позволять себе распускаться.
Она снова попыталась подумать о Филиппе, но, шагая вслед за Синклером
прочь от виллы, в темноту, вдруг увидела перед собой его глаза и вспышку
боли, которую случайно подсмотрела. Боли такой мучительной, такой
беспощадной, что она едва не задохнулась. Чем вызвана эта боль? Какую жизнь
он вел в провинции, вдали от Пекина?
- Как ты, дорогая? - спросил дядя, когда они осторожно спустились по
каменистой дорожке, которую так легко преодолела коляска с лошадьми всего
несколько часов назад.
- Хорошо, - пробормотала Оливия, уже успевшая унестись мыслями куда-то
далеко.

Глава 2

Раньше Оливия не понимала, что такое настоящая ночная тишина. В
окружающем молчании их шаги на узкой тропе казались оглушительно-громкими.
Она вздрогнула, когда из-под конских копыт веером полетели камешки. Боже, их
сейчас услышат! "Боксеры" наверняка где-то поблизости!
Леди Гленкарти тяжело дышала, но даже не подумала отстать и упрямо
держалась рядом, чем заслужила невольное восхищение Оливии, по мере того как
позади оставались миля за милей.
Из-за прикрытия облаков медленно выглянула луна. Деревьев стало меньше,
и перед ними раскинулась иссушенная солнцем равнина. Льюис Синклер, идущий
впереди, остановился, и леди Гленкарти почти рухнула на большой камень.
Сэр Уильям поспешил подойти к Льюису и встревожено оглядел открывшийся
пейзаж.
- "Боксеров" не видно? - с тревогой спросил он, стараясь отдышаться и
делая вид, что совершенно не обеспокоен предстоящим спуском.
Льюис покачал головой.
- Слава Богу, - пробормотал сэр Уильям, противясь искушению последовать
примеру леди Гленкарти. Он и не подозревал, что так слаб! Сердце больно
колотилось о ребра, а ноги ныли.
Синклер повернулся и, слегка хмурясь, окинул взглядом взмокшую леди
Гленкарти. Он прекрасно понимал, что сэр Уильям может не выдержать
предстоящий спуск. Должно быть, и леди Гленкарти испытывает то же самое. Да
и неудивительно: тяжеловесная шестидесятилетняя женщина, не привыкшая к
физическому труду...
Он взглянул на Оливию. Она одна не выказывала признаков усталости.
Густые темные волосы, доходившие почти до талии, разметались по плечам.
Туземный костюм подчеркивал стройность фигуры.
Сердце Льюиса куда-то покатилось. На какой-то момент ему показалось,
что перед ним стоит Жемчужная Луна. Жемчужная Луна, могилу для которой он
вырыл голыми руками, после того как "боксеры" дотла сожгли деревню, где они
жили. Жемчужная Луна с ее добротой, нежностью и счастливым смехом...
Жемчужная Луна, которую он любил и навеки потерял.
Руки сами собой сжались в кулаки. На скулах бешено заиграли желваки.
Жемчужная Луна была христианкой, а обращенных в христианство китайцев
"боксеры" ненавидели также люто, как европейцев. Когда случилось нападение,