"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

коляске, весело болтая о празднике, который устроил сэр Клод в честь дня
рождения королевы Виктории?
- Когда мы приехали, - выдавила она, наконец, - я отправилась в лес
немного погулять, а тетя и леди Глен-карти решили отдохнуть. В это время на
виллу напали "боксеры".
- Понимаю, - тихо ответила сестра Анжелика. - А доктор Синклер?
Слезы обожгли глаза Оливии.
- "Боксеры" подожгли виллу. Дядя с тетей и леди Гленкарти оказались в
ловушке. Я сбежала вниз с холма и кричала сама не знаю что, но доктор
Синклер перехватил меня. Когда я рассказала ему обо всем, он схватил ружье и
стал стрелять... и, по-моему, кого-то убил. Одного, а может, двоих. Помню
только, как неслась к вилле, помню огонь и дым...
Сестра Анжелика подалась к ней и положила на плечо тонкую руку.
- Должно быть, малышка, вам пришлось нелегко. Оливия вспомнила языки
пламени, тянувшиеся к крыше, кошмарные минуты, когда она была уверена, что
тетка и дядя погибли...
- Доктор Синклер был очень храбр, - пробормотала она. - Вбежал внутрь,
прямо в огонь и дым, и вынес мою тетку.
Легкая улыбка коснулась губ сестры Анжелики.
- Да, доктор Синклер - человек отважный. И хороший.
- Так вы знакомы с ним, сестра Анжелика? - удивилась Оливия.
Улыбка сестры Анжелики стала шире.
- Все в Чжили и Шаньси знают доктора Синклера. Он прекрасный врач.
Сомневаюсь, чтобы кто-то из его пациентов посмел умереть! Кроме того, он
один из немногих европейцев, знающих северные диалекты. Любит Китай и
китайцев, и китайцы любят его.
- Да... - задумчиво протянула Оливия, окидывая взглядом его стройную
фигуру. - Похоже, он понимает их куда лучше всех остальных европейцев,
вместе взятых.
- Он обладает не только терпением, но и терпимостью. Принимает людей
такими, каковы они есть, а это редкое качество.
Оливия с сомнением уставилась на нее. Лично ей казалось, что Льюис
Синклер на редкость нетерпелив.
- Кроме того, он благороден, - продолжала сестра Анжелика, - а китайцы
высоко ценят благородство.
Оливия хотела было негодующе возразить, что Льюиса Синклера никак
нельзя назвать человеком благородным, но, увидев выражение лица монахини,
осеклась. Бессмысленно и жестоко уничтожать иллюзии старушки. Каков бы ни
был Синклер на самом деле, он все же повел себя мужественно, спасая жизни ее
родных и леди Гленкарти. Он с редкостным великодушием взял под свое крыло
сестру Анжелику и ее маленьких подопечных.
Она поймала себя на том, что слишком часто поглядывает в его сторону.
Ручонки Чен-Ю крепко обнимали его шею, пухлые ножонки торчали под мышками.
Путь лежал неблизкий, а она по собственному опыту знала, что Чен-Ю, как ни
странно, довольно тяжел.
Тяжело дышавшая леди Гленкарти в очередной раз споткнулась.
Обеспокоенная, Оливия взяла ее под руку.
- Как вы, леди Гленкарти? Может, попросить мистера Синклера сделать
привал?
- Плохо, - язвительно сообщила старая дама. - А разве в подобных