"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автораколяске, весело болтая о празднике, который устроил сэр Клод в честь дня
рождения королевы Виктории? - Когда мы приехали, - выдавила она, наконец, - я отправилась в лес немного погулять, а тетя и леди Глен-карти решили отдохнуть. В это время на виллу напали "боксеры". - Понимаю, - тихо ответила сестра Анжелика. - А доктор Синклер? Слезы обожгли глаза Оливии. - "Боксеры" подожгли виллу. Дядя с тетей и леди Гленкарти оказались в ловушке. Я сбежала вниз с холма и кричала сама не знаю что, но доктор Синклер перехватил меня. Когда я рассказала ему обо всем, он схватил ружье и стал стрелять... и, по-моему, кого-то убил. Одного, а может, двоих. Помню только, как неслась к вилле, помню огонь и дым... Сестра Анжелика подалась к ней и положила на плечо тонкую руку. - Должно быть, малышка, вам пришлось нелегко. Оливия вспомнила языки пламени, тянувшиеся к крыше, кошмарные минуты, когда она была уверена, что тетка и дядя погибли... - Доктор Синклер был очень храбр, - пробормотала она. - Вбежал внутрь, прямо в огонь и дым, и вынес мою тетку. Легкая улыбка коснулась губ сестры Анжелики. - Да, доктор Синклер - человек отважный. И хороший. - Так вы знакомы с ним, сестра Анжелика? - удивилась Оливия. Улыбка сестры Анжелики стала шире. - Все в Чжили и Шаньси знают доктора Синклера. Он прекрасный врач. Сомневаюсь, чтобы кто-то из его пациентов посмел умереть! Кроме того, он один из немногих европейцев, знающих северные диалекты. Любит Китай и - Да... - задумчиво протянула Оливия, окидывая взглядом его стройную фигуру. - Похоже, он понимает их куда лучше всех остальных европейцев, вместе взятых. - Он обладает не только терпением, но и терпимостью. Принимает людей такими, каковы они есть, а это редкое качество. Оливия с сомнением уставилась на нее. Лично ей казалось, что Льюис Синклер на редкость нетерпелив. - Кроме того, он благороден, - продолжала сестра Анжелика, - а китайцы высоко ценят благородство. Оливия хотела было негодующе возразить, что Льюиса Синклера никак нельзя назвать человеком благородным, но, увидев выражение лица монахини, осеклась. Бессмысленно и жестоко уничтожать иллюзии старушки. Каков бы ни был Синклер на самом деле, он все же повел себя мужественно, спасая жизни ее родных и леди Гленкарти. Он с редкостным великодушием взял под свое крыло сестру Анжелику и ее маленьких подопечных. Она поймала себя на том, что слишком часто поглядывает в его сторону. Ручонки Чен-Ю крепко обнимали его шею, пухлые ножонки торчали под мышками. Путь лежал неблизкий, а она по собственному опыту знала, что Чен-Ю, как ни странно, довольно тяжел. Тяжело дышавшая леди Гленкарти в очередной раз споткнулась. Обеспокоенная, Оливия взяла ее под руку. - Как вы, леди Гленкарти? Может, попросить мистера Синклера сделать привал? - Плохо, - язвительно сообщила старая дама. - А разве в подобных |
|
|