"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

окружавшими их дом, и не сможет выйти. Не сможет отправиться во французское
посольство и поговорить с Филиппом. Не сумеет помочь Синклеру в деле
спасения усталых, голодных беженцев на дороге и в соседних миссиях.
- Нет! - неожиданно воскликнула она. - Есть вещи, которые необходимо
сделать в первую очередь! Простите, дядя Уильям!
- Оливия!
Но она не остановилась, не стала слушать протестов дяди. И, быстро
повернувшись, стала пробираться назад, но не в направлении французского
посольства, а к западной стороне города, к англиканской миссии. Нужно
посмотреть, как там устроены люди, убедиться самой. Но одно она знала точно:
ни один дипломат не потрудился добраться до миссии.
Тележка, которую тащил бегущий китаец, едва не сбила ее. Ослики и мулы
брели по мостовой, таща тяжелые грузы. Китаянки с перебинтованными ногами с
трудом ковыляли по камням. Бродячие торговцы расхваливали свой товар.
Беженцы из дальних деревень бесцельно шли куда-то.
Сзади послышались громкие вопли. Носильщики, надрываясь, тащили
носилки. Верховые разгоняли зазевавшихся бамбуковыми палками.
Оливия попыталась отскочить, но оказалась недостаточно проворной. Палка
со свистом опустилась на ее плечи. Девушка вскрикнула от неожиданности и
боли, инстинктивно вжалась спиной в толпу. Слуга продолжал орудовать
палками, и люди почтительно сторонились.
Ноги Оливии дрожали. Боясь упасть, она безуспешно искала взглядом
стену, на которую могла бы опереться.
В бок впился край корзины с рисовыми колобками и чаем, но наглый
торговец и не подумал извиниться. Оливия впервые поняла, каково это - быть
одетой в грубый костюм китайской крестьянки.
Девушка глубоко вздохнула, стараясь успокоиться, и попыталась различить
в людской мешанине блестящие черные волосы и широкие плечи Льюиса Синклера,
но уже потеряла его из виду. Запахи пряностей, чеснока, табака и жареного
мяса назойливо лезли в ноздри. Но Оливия упорно продолжала пробиваться к
англиканской миссии, не понимая, как она могла находить эту часть города
интригующей и экзотичной.
Только бы случайно не повернуть к югу!
Миссия находилась на западе, почти параллельно британскому посольству,
но на другой стороне широкой оживленной улицы, ведущей от ворот Чэньмэнь.
Оливия боролась с нарастающей слабостью, то и дело, смахивая со лба
капли пота. Если она упадет в обморок здесь, посреди улицы, ее, скорее
всего, затопчут.
Но тут она вдруг увидела впереди знакомую черную шевелюру и сильные
плечи.
- Доктор Синклер! - позвала она, но голос утонул в уличном гаме.
Сзади опять раздались крики всадников, сопровождавших очередные
носилки. Оливия, оказавшаяся прямо на дороге, отчаянно старалась уклониться
от надвигавшейся опасности. Но никто не хотел посторониться: слишком хорошо
знали бедняки вкус бамбуковых палок, при помощи которых расчищали дорогу для
носилок важных чиновников и дипломатов.
- С дороги! - крикнул слуга.
Оливия снова попробовала отскочить.
- Доктор Синклер! - Отчаянно вскрикнула она. - Льюис!
Он повернулся и стал искать взглядом в толпе, Оливия, облегченно