"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

Оливия снова отвернулась, когда Льюис обнял и поцеловал сына. Они
оставили Рори с епископом и снова вышли в запруженный людьми двор.
- Нельзя ли пойти вместе с вами к месье Шамо и доктору Морриеону? -
нерешительно попросила Оливия.
- Нет, - твердо ответил Синклер. - Вам нужно отдохнуть.
- Но я вовсе не так уж устала, - возразила девушка.
- Вы на ногах едва держитесь, - грустно усмехнулся он. - Вы сделали что
могли, Оливия, и большего от вас нельзя требовать.
Она не стала протестовать. Знала, что это бесполезно. Даже сейчас она
задерживает его. Не помощница, а помеха.
Они снова прошли через ворота Умэнь, увертываясь от тележек и стараясь
не столкнуться с путниками. Оливия мучилась мыслями о том, что столько
намеревалась сделать, а теперь... теперь признана свое бессилие. Она точно
знала, что просить Филиппа бесполезно. Он совершенно безразличен к судьбе
китайских христиан, пытающихся добраться до Пекина, пока не напали
"боксеры". И она инстинктивно понимала, что он ни за что не станет рисковать
жизнью, объезжая ближайшие миссии и провожая обитателей в город.
Единственное, что она может сделать, - поговорить с леди Макдоналд и убедить
ее открыть ворота посольства для беженцев - женщин и детей.
Широкая, прямая Посольская улица казалась почти пустой в отличие от
переполненной людьми западной части города. Оливия надеялась, что ей удастся
попрощаться с Льюисом с глазу на глаз, но когда они приблизились к высокой
ограде, окружавшей зеленые сады резиденции Харлендов, раздались облегченные
восклицания и навстречу им ринулась горстка домашних слуг.
- Похоже, ваш дядя собирался отправить поисковую экспедицию, - сухо
заметил Льюис, когда горничные, садовники, повара и судомойки взяли их в
кольцо. За ними спешил сэр Уильям.
- Слава Богу! - с облегчением воскликнул он, обнимая Оливию. - Я
опасался худшего, дитя мое. Ходят слухи, что "боксеры" уже проникли в город
и даже условились о дне нападения на соборы и миссии.
- Нет! - вскрикнула Оливия, вспомнив сестру Анжелику, Лань Куй и
лукавую улыбку Рори.
- Заходи. Тебе нужно поесть, отдохнуть, - продолжал сэр Уильям, с
благодарностью пожимая руку Льюиса. - Я должен увидеть сэра Клода через
полчаса. Где вас можно найти, чтобы сообщить новости?
- "Отель де Пекин".
Оливия, оставив попытки вырваться из объятий дяди, с тоской глянула на
Синклера.
- Льюис, но как могли "боксеры" проникнуть в город, в миссию, в собор?
Надеюсь, беженцам ничего не грозит? - допрашивала она. И тут привычная
сдержанность покинула ее. Из сердца словно вырвался крик: - Рори! С Рори
ничего не случится?
На белом как полотно лице Льюиса сверкнули глаза.
- Пока посланники не потребуют подкрепления, опасность грозит всем, -
пояснил он и, не замечая любопытных взглядов китайских и европейских слуг и
сэра Уильяма, все еще державшего руку на плече Оливии, шагнул к ней и взял
ее за подбородок.
Этот краткий миг тянулся для Оливии вечность. Именно сейчас она стала
безраздельно принадлежать ему. Темные глаза встретились с голубыми, мужские
губы - с женскими. Радость вспыхнула в ней, безумная и беспредельная. На