"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора

- В таком случае оденься понаряднее. Пока мы тут беседуем, Уильям
развлекает Филиппа, который все это время с ума сходил от беспокойства.
Обе взглянули на большой изумруд, украшавший безымянный палец Оливии.
Тетка радостно улыбалась. Оливия будет самой прекрасной невестой на свете, а
Филипп. Казанофф, вне всякого сомнения, красивейший из всех пекинских
дипломатов.
Оливия плотно сжала губы. Непонятно, почему она до сих пор не сняла
обручального кольца! Но теперь нужно его вернуть!
- Пожалуйста, передайте дяде Уильяму и Филиппу, что я сейчас спущусь, -
попросила она и, позвонив горничной, открыла дверцы гардероба, чтобы выбрать
платье.
Тетушка благосклонно кивнула, будучи в полной уверенности, что Оливии
просто не терпится поскорее встретиться с женихом.
- Французы, - бормотала она себе под нос, выходя из спальни, - так
обаятельны, так учтивы, настоящие европейцы.
Оливия поспешно стянула кольцо и небрежно сунула в одну из хрустальных
вазочек на туалетном столике. Значит, Филипп тревожился о ней! Зато не
обратил внимания на сбитую с ног девушку, которую посчитал китайской
крестьянкой, не стоившей его внимания. И оставил лежать в грязи и пыли.
К тому времени как пришла горничная, Оливия почти закончила одеваться.
Она выбрала платье из "мокрого" аквамаринового шелка, и когда горничная
спросила, какую сделать прическу, велела уложить волосы в простой узел на
затылке. Горничная молча подчинилась, отметив, что после возвращения хозяйка
заметно изменилась. Стала увереннее, словно за одну ночь из хорошенькой
девушки превратилась в неотразимо прекрасную женщину.
Оливия в последний раз оглядела себя в трюмо и осталась довольна
увиденным. Зажав в ладони изумрудное кольцо, она стала неторопливо
спускаться вниз, где ждали дядя и Филипп Казанофф.

Глава 6

Люстры отбрасывали ослепительный свет на красное дерево, шелк и серебро
гостиной. При виде Оливии мужчины учтиво поднялись. Она с удовлетворением
отметила, что дядя уже не выглядит таким бледным и осунувшимся. Правда,
морщинки вокруг глаз стали глубже, но в остальном выглядел он совсем
неплохо.
Она нежно поцеловала его в щеку. Он сжал ее руки.
- Рад видеть, что тебе намного лучше, дорогое дитя. Мы очень
волновались, но доктор Фицпатрик сказал, что ты всего лишь нуждаешься в
отдыхе.
- И был прав, - кивнула Оливия и повернулась к Филиппу.
- Оливия! - Голос его был нежен, в глазах плескалось сочувствие. -
Клянусь жизнью, что негодяи, причинившие тебе столько зла, будут пойманы и
повешены.
Оливия молча смотрела, как он сжимает ее руку и подносит к губам.
- Думаю, Филипп, вам придется нелегко, - заметила она, и что-то в ее
голосе заставило дядю резко вскинуть голову. - "Боксеры" все на одно лицо.
- Ваша тетя сообщила, что вчера днем вас едва не покалечили на улице, -
продолжал Филипп, не обратив внимания на ее холодный тон. - Что случилось?
Надеюсь, вы уже поправились?