"Маргарет Пембертон. Цветок на ветру" - читать интересную книгу автора - В таком случае оденься понаряднее. Пока мы тут беседуем, Уильям
развлекает Филиппа, который все это время с ума сходил от беспокойства. Обе взглянули на большой изумруд, украшавший безымянный палец Оливии. Тетка радостно улыбалась. Оливия будет самой прекрасной невестой на свете, а Филипп. Казанофф, вне всякого сомнения, красивейший из всех пекинских дипломатов. Оливия плотно сжала губы. Непонятно, почему она до сих пор не сняла обручального кольца! Но теперь нужно его вернуть! - Пожалуйста, передайте дяде Уильяму и Филиппу, что я сейчас спущусь, - попросила она и, позвонив горничной, открыла дверцы гардероба, чтобы выбрать платье. Тетушка благосклонно кивнула, будучи в полной уверенности, что Оливии просто не терпится поскорее встретиться с женихом. - Французы, - бормотала она себе под нос, выходя из спальни, - так обаятельны, так учтивы, настоящие европейцы. Оливия поспешно стянула кольцо и небрежно сунула в одну из хрустальных вазочек на туалетном столике. Значит, Филипп тревожился о ней! Зато не обратил внимания на сбитую с ног девушку, которую посчитал китайской крестьянкой, не стоившей его внимания. И оставил лежать в грязи и пыли. К тому времени как пришла горничная, Оливия почти закончила одеваться. Она выбрала платье из "мокрого" аквамаринового шелка, и когда горничная спросила, какую сделать прическу, велела уложить волосы в простой узел на затылке. Горничная молча подчинилась, отметив, что после возвращения хозяйка заметно изменилась. Стала увереннее, словно за одну ночь из хорошенькой девушки превратилась в неотразимо прекрасную женщину. увиденным. Зажав в ладони изумрудное кольцо, она стала неторопливо спускаться вниз, где ждали дядя и Филипп Казанофф. Глава 6 Люстры отбрасывали ослепительный свет на красное дерево, шелк и серебро гостиной. При виде Оливии мужчины учтиво поднялись. Она с удовлетворением отметила, что дядя уже не выглядит таким бледным и осунувшимся. Правда, морщинки вокруг глаз стали глубже, но в остальном выглядел он совсем неплохо. Она нежно поцеловала его в щеку. Он сжал ее руки. - Рад видеть, что тебе намного лучше, дорогое дитя. Мы очень волновались, но доктор Фицпатрик сказал, что ты всего лишь нуждаешься в отдыхе. - И был прав, - кивнула Оливия и повернулась к Филиппу. - Оливия! - Голос его был нежен, в глазах плескалось сочувствие. - Клянусь жизнью, что негодяи, причинившие тебе столько зла, будут пойманы и повешены. Оливия молча смотрела, как он сжимает ее руку и подносит к губам. - Думаю, Филипп, вам придется нелегко, - заметила она, и что-то в ее голосе заставило дядю резко вскинуть голову. - "Боксеры" все на одно лицо. - Ваша тетя сообщила, что вчера днем вас едва не покалечили на улице, - продолжал Филипп, не обратив внимания на ее холодный тон. - Что случилось? Надеюсь, вы уже поправились? |
|
|