"Хью Пентикост. Снайпер ("Джерико")" - читать интересную книгу автораподыскать себе кровать, в которой он мог бы с удобством улечься. А эту он
соорудил много лет назад. Мне было позволено переместить ее сюда. - Берт, я упомяну вас в своем завещании, - сказал Джерико. - Что я действительно ненавижу, подолгу находясь где-то в гостях, так это спать, скрючившись пополам. - Когда Капитану постель казалась слишком короткой, он обычно сбрасывал все белье на пол и спал там. Мне распаковать ваши вещи, сэр? Я обычно распаковывал и упаковывал вещи Капитана. - Если это доставит вам удовольствие, Берт. - Я буду рад обслуживать вас, пока вы находитесь здесь, сэр. Когда Капитана не стало, летнее время здесь - сплошная скука. - Мисс Луиза сказала, что вы были очень близки с ним. - Джерико прошел к креслу у окна и начал набивать свою черную изогнутую трубку табаком из клеенчатого кисета. - Сорок лет, сэр. Впервые мы встретились в пятнадцатом. А убили Капитана всего лишь десять лет назад. - Судорога свела щеку старика, и он склонился над большим чемоданом Джерико, принявшись скрюченными пальцами возиться с его застежками. - Насколько я понял, вы знаете его дольше из всех живущих здесь. - Даже дольше, чем его знает Мадам, сэр. - Чемодан раскрылся, и Берт выпрямился. - И как хорошо, сэр, что будет написан подлинный портрет Капитана. Я полагаю, что они повесят его в главном зале. Джерико поднес к чубуку трубки тяжелую серебряную зажигалку: - Написать подлинный портрет человека, Берт, отнюдь не просто. - Но ведь есть же сотни фотографий, сэр. У меня лично есть несколько, - Фотографии скажут вам лишь часть нужного, - проговорил Джерико. - Вы смотрите на фотографию друга и воспринимаете его таким, каким знаете. Картина же должна разрушить прежний каркас и показать человека таким, каким он был на самом деле. В этом-то и состоит моя проблема, Берт. Я не знал этого человека. - Вам не повезло, сэр, - проговорил Берт, перенося костюмы и куртки Джерико в просторный шкаф на противоположной стороне комнаты, где он повесил их на плечики. - Если они не отвисятся как следует, я их поглажу, сэр. - По-моему, он должен был быть отменным джентльменом во всех отношениях, - сказал Джерико, прищурив свои ярко-голубые глаза от дыма трубки. - Более великого человека, чем Капитан, я еще не встречал, сэр, - сказал Берт, возвращаясь к чемодану, лежавшему на кровати. - Пытаясь понять этого человека, Берт, будет очень трудно обойти стороной его смерть. Я полагаю, семья так и не оправилась от этого потрясения. В голосе Берта прозвучали резкие, скрипучие нотки. - А как бы вы почувствовали себя, сэр, если бы вам пришлось каждое утро видеть лицо убийцы за завтраком? - Крепко сказано. - А как же еще, сэр? Ему выстрелили прямо между глаз! И в поместье не было ни единого чужака. Было лето, и школа полностью опустела - если не считать семьи, к числу которой я причисляю и себя, сэр. Были, конечно, и подсобные работники, которые жили по соседству со школой, но полиция всех их |
|
|