"Хью Пентикост. Снайпер ("Джерико")" - читать интересную книгу автора

подыскать себе кровать, в которой он мог бы с удобством улечься. А эту он
соорудил много лет назад. Мне было позволено переместить ее сюда.
- Берт, я упомяну вас в своем завещании, - сказал Джерико. - Что я
действительно ненавижу, подолгу находясь где-то в гостях, так это спать,
скрючившись пополам.
- Когда Капитану постель казалась слишком короткой, он обычно сбрасывал
все белье на пол и спал там. Мне распаковать ваши вещи, сэр? Я обычно
распаковывал и упаковывал вещи Капитана.
- Если это доставит вам удовольствие, Берт.
- Я буду рад обслуживать вас, пока вы находитесь здесь, сэр. Когда
Капитана не стало, летнее время здесь - сплошная скука.
- Мисс Луиза сказала, что вы были очень близки с ним. - Джерико прошел
к креслу у окна и начал набивать свою черную изогнутую трубку табаком из
клеенчатого кисета.
- Сорок лет, сэр. Впервые мы встретились в пятнадцатом. А убили
Капитана всего лишь десять лет назад. - Судорога свела щеку старика, и он
склонился над большим чемоданом Джерико, принявшись скрюченными пальцами
возиться с его застежками.
- Насколько я понял, вы знаете его дольше из всех живущих здесь.
- Даже дольше, чем его знает Мадам, сэр. - Чемодан раскрылся, и Берт
выпрямился. - И как хорошо, сэр, что будет написан подлинный портрет
Капитана. Я полагаю, что они повесят его в главном зале.
Джерико поднес к чубуку трубки тяжелую серебряную зажигалку:
- Написать подлинный портрет человека, Берт, отнюдь не просто.
- Но ведь есть же сотни фотографий, сэр. У меня лично есть несколько,
которые относятся еще к лондонскому периоду.
- Фотографии скажут вам лишь часть нужного, - проговорил Джерико. - Вы
смотрите на фотографию друга и воспринимаете его таким, каким знаете.
Картина же должна разрушить прежний каркас и показать человека таким, каким
он был на самом деле. В этом-то и состоит моя проблема, Берт. Я не знал
этого человека.
- Вам не повезло, сэр, - проговорил Берт, перенося костюмы и куртки
Джерико в просторный шкаф на противоположной стороне комнаты, где он повесил
их на плечики. - Если они не отвисятся как следует, я их поглажу, сэр.
- По-моему, он должен был быть отменным джентльменом во всех
отношениях, - сказал Джерико, прищурив свои ярко-голубые глаза от дыма
трубки.
- Более великого человека, чем Капитан, я еще не встречал, сэр, -
сказал Берт, возвращаясь к чемодану, лежавшему на кровати.
- Пытаясь понять этого человека, Берт, будет очень трудно обойти
стороной его смерть. Я полагаю, семья так и не оправилась от этого
потрясения.
В голосе Берта прозвучали резкие, скрипучие нотки.
- А как бы вы почувствовали себя, сэр, если бы вам пришлось каждое утро
видеть лицо убийцы за завтраком?
- Крепко сказано.
- А как же еще, сэр? Ему выстрелили прямо между глаз! И в поместье не
было ни единого чужака. Было лето, и школа полностью опустела - если не
считать семьи, к числу которой я причисляю и себя, сэр. Были, конечно, и
подсобные работники, которые жили по соседству со школой, но полиция всех их