"Хью Пентикост. Снайпер ("Джерико")" - читать интересную книгу автора

проверила.
- Но это большая территория, Берт. Кто угодно мог прийти сюда и
пристрелить его.
- В летнее время, сэр, я здесь работал ночным сторожем. И в ту ночь я
совершал обход, причем не в сотне метров от того места, где стоял убийца, а
прямо за Сакс-Холлом, где располагается одно из наших больших общежитий. В
момент выстрела я побежал за угол здания. Там никого не было. Через
освещенные окна я увидел Капитана, распростертого на его письменном столе.
Школьная собака, старый колли, лежала на нижних ступенях перед входом в зал
заседаний и мотала передо мной хвостом. Если бы он увидел перед собой чужого
человека, то сразу же подал бы сигнал тревоги. Полиция придала данному
обстоятельству важное значение.
- И выстрел не произвел на него никакого впечатления?
- Стрельба была любимым видом спорта Капитана, сэр. Он обучал ей детей
сызмальства, и даже Мадам была в этом деле отменным специалистом. Старый
Принц - так звали собаку - готов был провести целый день на наших дневных
стрельбищах. Пальба вызывала у него не больше возбуждения, чем обычный
хлопок закрываемой двери. Но когда приходили посторонние, эта собака была
настороже.
- А у вас, Берт, никогда не возникало никаких подозрений?
- Ну конечно же они были, сэр. Бывало, зациклишься на каком-то одном,
крутишься с ним, крутишься, и в итоге остаешься ни с чем. Тогда
переключаешься на какое-то другое, но результат оказывается тем же.
- И пока вы занимались всем этим, некто, как мне представляется,
"зацикливался" на вас и обхаживал кругами.
- Но у них на это было право, сэр. Я ведь тоже там находился. И до сих
пор умею прекрасно обращаться с оружием. Вот видите, сэр, куда ни подайся -
везде тупик.
- Берт, хочу сказать вам, что я здесь не для того, чтобы расследовать
убийство, - учтиво проговорил Джерико. - Совершив этот пробный заплыв в
семью, я хотел поговорить с вами о Капитане - что это был за человек, над
чем он смеялся, что ему нравилось, что не нравилось, что вызывало гнев.
Маленькие черные птичьи глазки стремительно перевели взгляд на Джерико.
- Больше всего ему не нравилось плутовство, сэр. Он терпеть не мог
фальшивых выражений на лицах.


После этого Джерико встретился в директорском кабинете с Фредом
Пелхамом. Тот нервно перебирал руками лежавшие на столе предметы,
складывал-перекладывал свой носовой платок, разыскивал сигареты, которых так
и не оказалось в карманах. Его тонкое, довольно симпатичное лицо вдруг
начинало кривиться в сардонической улыбке, когда он отпускал язвительные
замечания в отношении Луизы и предсказывал безупречность всех попыток
проникнуть в "сущность" покойного Фредерика Джорджа Пелхама.
- Как вы можете добраться до истины в отношении человека, который был
актером? - спросил Фред Пелхам и сделал жест в сторону стен, увешанных
фотографиями. - Вы видите здесь Клавдия, порочного отчима. Добавьте к нему
облик праведного духовного наставника, директора с классически сухим, но
острым юмором, безмерно щедрого отца, готового завалить тебя подарками, но
скупого на любовь. - Его изящная рука сделала нетерпеливый жест. - О, Луиза