"Юджин Пеппероу. Двойной крап." - читать интересную книгу автора

револьвер вплотную к затылку приятеля и выпустил в него последние два
заряда. Волосы у того на голове вспыхнули, в холле запахло паленой
шерстью, но к изумлению Чарли, Скунс был по-прежнему живехонек и продолжал
изрыгать самые отборные ругательства, подвывая от боли в опаленном
затылке. Не сводя растерянных глаз со Скунса, извивавшегося на полу, как
громадный червяк, Чарли в страхе попятился назад, и в этот момент его
деликатно похлопали по плечу.
Он подскочил, как от удара электротоком, и резко обернулся. Перед ним
стоял Элвуд Гамильтон и Билл Уэллс.
- Вы не могли бы вернуть мне мой револьвер, если он вам больше не
нужен, - вежливо попросил Гамильтон и протянул руку Уэллс, не выдержав,
захохотал во все горло и вынул из кармана вторую пару наручников.
Через минуту оба бандита сидели рядышком на полу со скованными руками,
а в дом с улицы входили полицейские в форме.
- Ну, лейтенант, - захлебывался от смеха Билл Уэллс, - никогда не
предполагал, что вы такой любитель розыгрышей. Это ж надо придумать
"Верните, пожалуйста, мой револьвер, если он вам больше не нужен." А уж
как вы падали, когда он в вас выстрелил, - это надо было видеть. Чистый
Голливуд!
Довольный Гамильтон смущенно отмахнулся от него рукой и проследил
взглядом, как уводили для оказания медицинской помощи шатающегося Энсона
Карчера. Потом подошел к его сообщнику, сидевшему на полу и, видимо, все
еще до конца не понявшему, что же происходит - Ну что ж, давайте
знакомиться заново, Чарли Гребешок, - обратился к нему лейтенант. -
Значит, это вашего брата я застрелил два года назад при ограблении банка?
Его, насколько я помню, звали Джимми Карлайер. Значит, вы Чарлз Карлайер.
Ранее не судимы, на учете в полиции не состоите. Это я еще в управлении
проверил через компьютер по вашим отпечаткам пальцев на протоколе допроса.
- Как... как вы догадались? - выдавил из себя Чарли Карлайер,
совершенно уничтоженный. Он только сейчас понял, что был марионеткой,
пешкой, которую использовали в чужой игре.
- Совершенно случайно, - посмеиваясь, ответил Гамильтон, - с тех пор,
как Скунс вышел из тюрьмы, я старался по возможности держать его в поле
зрения - не сомневался, что он опять возьмется за старое. Через своего
информатора я узнал, что у него появился напарник по кличке Чарли
Гребешок, ранее не сидевший и никому в Нью-Йорке неизвестный. Ничего
определенного о его внешности мне не сказали, кроме того, что он носит
очки и дует на расческу, из-за чего и получил свое прозвище. Но сразу-то я
еще не сопоставил этой приметы с вашей привычкой все время причесываться.
Подозревать вас я начал после того, как на компьютере проверил, что у нас
есть на Майкла Перкинса - это обычная полицейская процедура, обязательная
ко всем, кто так или иначе проходит по уголовным делам, даже если только в
качестве свидетеля. И вот тут-то выяснилась интересная вещь.
Оказывается, Майкл Перкинс неоднократно задерживался за превышение
скорости езды на машине. Только за этот год его уже дважды штрафовали А вы
ведь сказали, что в жизни ни разу не нарушали правила уличного движения Я
подумал, что если вы солгали в этом, то, может быть, и все остальное в
вашем рассказе тоже ложь? Я перечитал показания управляющего ювелирным
магазином Фроста, что именно крик о помощи человека, позже ставшего
заложником, привлек внимание грабителя к открывшейся входной двери и стал