"Юджин Пеппероу. Двойной крап." - читать интересную книгу автора

одобрением подумал полицейский.
- Теперь можешь опустить руки, - сказал тот же голос сзади, и
Гамильтон, повернув голову, встретился взглядом с угрюмо ухмыляющимся
Элсоном Карчером. В больших, поросших черным волосом руках бандита
армейская винтовка М-16 казалось детской игрушкой.
- Что, лейтенант, не рад встрече? - издевательски поинтересовался
Скунс, - Ты ведь собирался ждать меня тут хоть всю ночь и я, как видишь,
решил сократить тебе время ожидания.
Скунс довольно захохотал. Ткнув пальцем в Перкинса, настороженно
застывшего в кресле с револьвером в руке, он проговорил, давясь смехом:
- Мой напарник Чарли купил тебя, как мальчишку, как сопливого
мальчишку. Это он придумал план отхода из ювелирного без заложника,
который брыкается и может выкинуть неожиданную штуку, если в качестве
заложника можно использовать собственного напарника, а также держать
полицию на расстоянии. А уж как тебя заманить сюда, это я придумал. Я ведь
тебя хорошо знаю, Гамильтон. Чарли сомневался, что ты поедешь с ним один,
а я ему точно сказал, что ради того, чтобы не спугнуть меня и захватить
живым, старина Гамильтон и к черту в пасть полезет. Так оно по-моему и
вышло.
Лейтенант, слушавший Карчера с недоверчивым видом, насмешливо спросил:
- И историю с визитной карточкой и с побегом заложника, который видел
твое лицо, - ты хочешь сказать, что и это все тоже ты придумал?
- Нет, это только у Чарли так котелок варит. Он и с этим домом
придумал. Узнал от знакомых, что этот Перкинс уехал с семьей на две недели
в отпуск, подобрал ключи к гаражу и дому - он в этом деле спец! - и решил
под именем хозяина дома заманить тебя сюда. Чарли ведь на тебя тоже
большой зуб имеет. Ты застрелил два года назад его брата, когда тот
напоролся на полицейскую засаду в банке на Брайтон-бич. Так я говорю,
Чарли?
Тот, кто еще недавно называл себя Майклом Перкинсом, вынул из кармана
расческу, провел ею по волосам, дунул на нее и, кривя губы, сказал, не
скрывая злобы:
- Да, лейтенант, у меня к вам счет побольше, чем у Скунса. Я давно ждал
случая сквитаться с вами за смерть брата и вот дождался.
- Ну и что вы теперь собираетесь со мной делать? Неужели посмеете убить
офицера полиции?
Гамильтон держался так невозмутимо, будто разговор шел не о его жизни,
висевшей на волоске, а о чем-то совершенно отвлеченном, вроде видов на
урожай в Южных штатах.
- Посмеем ли мы убить тебя? - не веря своим ушам, переспросил Карчер и
даже захохотал от восторга. - Не сомневайся в этом, Гамильтон. Помнишь наш
разговор пять лет назад? Ты тогда обещал отправить меня на тот свет.
- Не будь так уверен в этом, Карчер, - холодно сказал Элвуд Гамильтон,
- я всегда выполняю свои обещания и сейчас ты в этом убедишься.
Он повернулся к двери, ведущей из холла в гараж, и громко крикнул:
- Время!
Дверь с треском распахнулась, и сержант Уэллс, ворвавшийся в комнату,
крикнул, направив револьвер на Скунса:
- Бросай оружие, иначе стреляю!
Карчер резко повернулся к сержанту, вскидывая свою М-16, и в этот