"Павел Пепперштейн. Диета старика " - читать интересную книгу авторадвух старых супругов.
Старик вскакивает с кровати и начинает раздраженно расхаживать по комнате. На нем шелковая пижама, расшитая серебристыми водорослями, которые слегка мерцают в темноте. - Кажется, я больше похож на привидение, чем ты? - весело спрашивает он. Однако старуха строго стучит спицами. - Привидение? Может быть, ты меня считаешь привидением? - Я пошутил. Вовсе не хотел тебя задеть. Но, согласись, привидением считается особа, которая после своей смерти является кому-либо из живых в неурочное время, то есть после полуночи. Так ты и поступаешь, Елизавета. - Глупости. Я всегда считала и продолжаю считать, что быть призраком - величайшая пошлость. - Да, но ты появилась здесь только после двенадцати, да и то лишь тогда, когда я выключил свет. - Ошибочка! Я сидела здесь и раньше и мирно вязала. Ты просто не замечал меня. Точнее, делал вид, что не замечаешь. Ты до такой степени усовершенствовал свой самообман, что тебе легко было убедить себя в том, что комната пуста. Но я не закончила относительно привычек и недостатков... - О, твой педантизм! Твоя аптекарская страсть к последовательному размещению слов! Ты по-прежнему держишь при себе драгоценный пинцет, которым когда-то расправляла волокна моей души! - Так вот, мы говорили о самообмане... - Я действительно поддаюсь наивному самообману, поддерживая беседу с тобой. На самом деле ты ведь молчишь - я сам говорю за тебя. В этой художник!" -как-то раз сгоряча воскликнул Микеланджело. Я разыгрываю партии двух собеседников, имитирую оживленный спор. Согласись, для этого требуется известная изощренность. Впрочем, шизофрения - величайшая искусница. К тому же - длительное одиночество. Я ведь вдовец, дети мои умерли, я давно не выходил из дома. Все сижу здесь один, забившись в собственную скорлупу. Что же касается умерших, то я давно наблюдаю за этим народцем и неплохо изучил их повадки. Они не умеют воспринимать слова и звуки из мира живых. С ними невозможно беседовать - они общаются только друг с другом. Поэтому ты, бедная Лиза, самый бессловесный из призраков, который мне когда-либо приходилось видеть. - Вот как? - Да, но я согласен продлить этот хрупкий самообман, поскольку бывают ведь милосердные иллюзии. - Ты так любезен! - К чему эта ирония, Елизавета? - А что мне еще остается? Если верить тебе, ты сам иронизируешь над собой. Только все это глупости. Не приходило ли тебе в голову... - Лиза, давай вспомним времена нашего знакомства. Как написал Данте: Мне было восемь, Биче девять лет, Когда у Портинари мы впервые... С ней встретились... - ...что дело, собственно, обстоит как раз наоборот? - Вспоминаешь ли ты старика Портинари? Как он раскачивался под потолком в своем лоснящемся халате, с толпой попугайчиков на плечах! Как он пил |
|
|