"Фрэнк Перетти. Монстр" - читать интересную книгу автораладонь на плечо. - Кэп, ты поступил правильно. Я горжусь тобой.
- По крайней мере, за дом заплачено. - Он выдавил улыбку. - Куда мы двинемся дальше, вот что меня беспокоит. Синг улыбнулась. Он чувствовал, что она принимает его таким, какой он есть, не пытаясь ничего изменить в нем. - Мы отправимся в горы, научимся преодолевать трудности, услышим голос Бога. Пока этого достаточно. С минуту он вел машину в молчании, впервые обращая внимание на горные пики и водопады, потом взял руку жены и легонько пожал. Через тридцать миль немилосердной тряски по гравийной дороге они достигли Эбни, некогда процветавшего шахтерского городка, давно пришедшего в упадок и ныне плохо понимающего, зачем и для чего он тут. - Что ж, атмосфера здесь своеобразная, - заметил Кэп, когда они на малой скорости ехали по главной улице мимо ветхих магазинчиков, потрепанных автомобилей и шелудивых бродячих псов. - Деревенская, - тактично уточнила Синг, выбором даже такого определения сильно польстив городку. Они проехали мимо обшитого вагонкой заброшенного здания бара, мимо гаража, вокруг которого беспорядочно теснились полуразобранные легковушки и грузовики, мимо скобяной лавки, музея горной промышленности (примечательного своим новым крыльцом) и здания почты размером чуть больше телефонной будки. Они еще не встретили ни одного человека. - Не терпится увидеть отель, - саркастически заметила Синг. - Я слышал, место что надо, богатое историческое наследие Айдахо. Они достигли конца главной улицы, находившегося недалеко от начала, и один этаж, потом еще одно крыло и мансарду, потом еще одну спальню, а потом еще четыре спальни, как в мотеле, а под конец привел весь архитектурный ансамбль к единству, пустив по периметру здания длинную веранду, которая прыгала вверх-вниз, чтобы оставаться на уровне дверей всех многочисленных пристроек. Вывеска, болтавшаяся на цепи над подъездной дорогой, гласила: "Отель "Высокие сосны"". На видавшем виды фанерном щите, приколоченном к редкой изгороди из жердей, имелась надпись "сдаются номера", а чуть выше ее торчал ржавый гвоздь, предназначенный для таблички "номеров нет" - на случай, если когда-нибудь такой случай представится. Судя по малому количеству автомобилей на парковочной площадке, отель "Высокие сосны" в настоящее время не процветал. Кэп поставил машину за двумя пикапами с надстроенными бортами кузовов (для перевозки дров) и микроавтобусом, из заднего окошка которого на них таращился грустный старый пес - вероятно, прародитель всех прочих городских собак. - Хм-м, - задумчиво протянул Кэп. - Рид говорил, что в это время года здесь жизнь бьет ключом. Вестибюль представлял собой тесную комнатенку, зажатую между кафе и сувенирной лавкой, с лосиной, оленьей и медвежьей головами на стенах и одним огромным канделябром из ветвистых рогов, висевшим над регистрационной стойкой. Седовласый морщинистый хозяин отеля, стоявший за стойкой, расплылся в улыбке, показав серебряные зубы. - Вы, надо полагать... э-э... Кампанелла. |
|
|