"Фрэнк Перетти. Монстр" - читать интересную книгу автора

ладонь на плечо. - Кэп, ты поступил правильно. Я горжусь тобой.
- По крайней мере, за дом заплачено. - Он выдавил улыбку. - Куда мы
двинемся дальше, вот что меня беспокоит.
Синг улыбнулась. Он чувствовал, что она принимает его таким, какой он
есть, не пытаясь ничего изменить в нем.
- Мы отправимся в горы, научимся преодолевать трудности, услышим голос
Бога. Пока этого достаточно.
С минуту он вел машину в молчании, впервые обращая внимание на горные
пики и водопады, потом взял руку жены и легонько пожал.
Через тридцать миль немилосердной тряски по гравийной дороге они
достигли Эбни, некогда процветавшего шахтерского городка, давно пришедшего в
упадок и ныне плохо понимающего, зачем и для чего он тут.
- Что ж, атмосфера здесь своеобразная, - заметил Кэп, когда они на
малой скорости ехали по главной улице мимо ветхих магазинчиков, потрепанных
автомобилей и шелудивых бродячих псов.
- Деревенская, - тактично уточнила Синг, выбором даже такого
определения сильно польстив городку.
Они проехали мимо обшитого вагонкой заброшенного здания бара, мимо
гаража, вокруг которого беспорядочно теснились полуразобранные легковушки и
грузовики, мимо скобяной лавки, музея горной промышленности (примечательного
своим новым крыльцом) и здания почты размером чуть больше телефонной будки.
Они еще не встретили ни одного человека.
- Не терпится увидеть отель, - саркастически заметила Синг.
- Я слышал, место что надо, богатое историческое наследие Айдахо.
Они достигли конца главной улицы, находившегося недалеко от начала, и
обнаружили там большую бревенчатую хижину, к которой кто-то пристроил еще
один этаж, потом еще одно крыло и мансарду, потом еще одну спальню, а потом
еще четыре спальни, как в мотеле, а под конец привел весь архитектурный
ансамбль к единству, пустив по периметру здания длинную веранду, которая
прыгала вверх-вниз, чтобы оставаться на уровне дверей всех многочисленных
пристроек. Вывеска, болтавшаяся на цепи над подъездной дорогой, гласила:
"Отель "Высокие сосны"". На видавшем виды фанерном щите, приколоченном к
редкой изгороди из жердей, имелась надпись "сдаются номера", а чуть выше ее
торчал ржавый гвоздь, предназначенный для таблички "номеров нет" - на
случай, если когда-нибудь такой случай представится. Судя по малому
количеству автомобилей на парковочной площадке, отель "Высокие сосны" в
настоящее время не процветал.
Кэп поставил машину за двумя пикапами с надстроенными бортами кузовов
(для перевозки дров) и микроавтобусом, из заднего окошка которого на них
таращился грустный старый пес - вероятно, прародитель всех прочих городских
собак.
- Хм-м, - задумчиво протянул Кэп. - Рид говорил, что в это время года
здесь жизнь бьет ключом.
Вестибюль представлял собой тесную комнатенку, зажатую между кафе и
сувенирной лавкой, с лосиной, оленьей и медвежьей головами на стенах и одним
огромным канделябром из ветвистых рогов, висевшим над регистрационной
стойкой.
Седовласый морщинистый хозяин отеля, стоявший за стойкой, расплылся в
улыбке, показав серебряные зубы.
- Вы, надо полагать... э-э... Кампанелла.