"Николай Переяслов. За завесой 800-летней тайны (Уроки перепрочтения древнерусской литературы)" - читать интересную книгу автора Искал стадо лебедей, ладу, ладу,
Он нашел, нашел, сокол, ладу, ладу, Нашел стадо лебедей, ладу, ладу, Всех лебедок пропустил, ладу, ладу, Одное оставил, ладу, ладу... В некоторых случаях и словесные обороты, и образы "Слова" кажутся буквально скалькированными с обрядовых свадебных песен, как вот в строках "при утри рано на зори шшолкотала пташечка на мори", перекликающихся с фразой "что ми шумить, что ми звенить далече рано передъ зорями". То же можно сказать и в отношении припевки "ни хытру, ни горазду", сочиненной Бояном Всеславу Полоцкому и обнаруживающей свои параллели в величальных песнях: Хитер-мудер Иван-молодец, Хитрей-мудрей да его не было... Или фрагмент "Галичкы Осмомысле Ярославе! Высоко седиши на своемъ златокованнемъ столе, подперъ горы Угорскыи своими железными плъки..." - не его ли канва угадывается в следующем четверостишии? Во тереме во высоком Иван-сударь сидит. Никто его, никто его Не смеет будить... К обрядовой свадебной поэзии восходят и такой вот оборот "Слова" как "О, стонати русской земли...", который перекликается с тем, что поется перед самой отправкой свадебного поезда к венцу: "Земле станать - да перестать будет", - а также неясные до сих пор места из описания побега Игоря: "полозие ползаша" и "претръгоста бо своя бръзая комоня", которые напрямую восходят к сценке описания свадебного поезда в величальных песнях, где мы встретим и такие выражения как "полозьи притерли", и такие как "семь комоней пригонили", и где есть встречающиеся в "Слове" жемчуг, золото, "каленые стрелы". Из свадебных песен родился и плач Ярославны с его знаменитым "Полечу, - рече, - зегзицею по Дунаеви", находящим свое зеркальное отражение в таких вот, к примеру, строчках из обрядовых песен: Попрошу я, молодешенька, Я у ласточки перьица, У касатки крыльца, Полечу я, молодешенька... При этом следует обязательно помнить, что у древнерусского читателя не было никакой необходимости "вылавливать" все эти параллели специально, сличая текст "Слова" с хрестоматиями по фольклору. Это наше, сегодняшнее зрение "испорчено" для чтения подобных текстов, а не сам текст. Причем, как замечал исследователь "Слова" Г. Карпунин, наше зрение даже "не то что испорчено, а просто приспособлено для восприятия только обычных текстов, |
|
|