"Уилфрид Петтит. Сейлемский кошмар " - читать интересную книгу автора

Мэйтер. Службу сегодня правит мой отец, а в помощь ему есть новый
викарий. Он согласился, что дела в Сейлеме требуют моего присутствия.
Миссис Хэйл. В самом деле? Вы очень серьезно говорите, сэр. Что-нибудь
неладно?
Мэйтер (благочестиво). Надеюсь, что нет, миссис Хэйл, от всей души
надеюсь. Но налицо дурные признаки. Сейлему грозят тяжелые дни.
Миссис Хэйл. Но почему, ваше преподобие? Французы угрожают? Или это
индейцы...
Мэйтер. Ах, сударыня, дай-то бог, чтобы это были только индейцы. Дай-то
бог! Но они опасны только для тела. Бедствие, о коем я говорю, - мерзостная
тень, что падает на души человеческие.
Миссис Хэйл (в ужасе). Господи, оборони!
Мэйтер. Аминь. Дошло до меня на прошлой неделе, что невольница из
Вест-Индии, именуемая Титубой, была взята под стражу по обвинению в
колдовстве. Донесли на нее малые дети, и говорят, будто она наслала на них
порчу, так что они пали на землю, извергая изо ртов пену и кровь.
Миссис Хэйл. Колдунья!
Мэйтер. Тише! Нас могут услышать. Прошу вас, говорите потише.
Миссис Хэйл. В Сейлеме! Ах, какой ужас! И как же я ничего об этом не
знала?
Мэйтер. Донесли дочери преподобного Пэриса. Он убоялся распространять
эту историю во избежание паники. Когда единожды общину постигнет подобное,
то души могут заразиться, как проказой. Истинно сказано в писании, что зло
расширяется подобно укоренившемуся многоветвистому дереву.
Миссис Xэйл. Но... но вы уверены, что здесь нет никакой ошибки?
Mэйтер. Невольница созналась. Никакого сомнения быть не может. Возникло
зло, и один господь ведает, где оно прекратится...
Голоса начинают стихать.
Да, миссис Хэйл... Дай боже, чтобы я не опоздал, ибо собираются
грозовые тучи, и над Сейлемом нависла тень...
Музыкальная тема - из Седьмой симфонии Бетховена.
Хэйл. Это превосходные вести, сэр Вильям! Надеюсь, что мне принадлежит
честь поздравить вас первым.
Фиппс. Да, ваше преподобие. Сегодня утром из Саутхэмптона прибыла
бригантина "Картон" и доставила назначение, подписанное его величеством. Я
заступаю на пост губернатора через неделю, во вторник.
Хэйл (трезво). Да, пост важный, - но какая ответственность! Я отслужу
особый молебен, и мы помолимся, дабы всевышний наставлял вас.
Фиппс. Я в этом нуждаюсь, ваше преподобие. Сейчас воистину тяжелые
времена. Куда ни посмотрю - всюду вижу в глазах людей страх - страх более
сильный, нежели когда-либо ранее.
Хэйл (наставительно). "Совершенная любовь изгоняет страх". Увы, все они
маловеры. Чрезмерно о земном помышляют.
Фиппс. К сожалению, такова природа человеческая, ваше преподобие.
Поэтому и потребны служители господа, подобные вам, дабы напоминали нам о
слабости нашей.
Хэйл. Господь несомненно их покарает. Ужасен будет гнев его, они в него
не веруют.
Фиппс. Но примите во внимание, сударь, сколь велика опасность. Страх
заложен в самой природе человеческой, иначе господь бог не допустил бы его.