"Элеонора Филби. Шпион, которого я любила " - читать интересную книгу автора

посылок, которые мать и сестра Мелинды постоянно присылали из Америки и из
Англии.
В общем, эта семья не была самой счастливой в мире, и я часто
удивлялась, почему Мелинда, которая явно не один раз была близка к разводу
с Дональдом, все-таки решила приехать к нему в Москву. Возможно, она
разделяла его убеждения и была соучастницей в его шпионских делах, но она
определенно тосковала по роскоши западного капитализма, от которого была не
полностью отрезана благодаря материнским посылкам.
Дональд был крупным мужчиной высокого роста, лет сорока пяти,
безусловно интеллигентным, но очень самодовольным. С первого же раза я
почувствовала, что мы никогда не станем близкими друзьями. Жена его была
маленькой, пухлой брюнеткой, в меру привлекательной, страшно нервозной и
напряженной, с раздражающей привычкой повторяться.
Было очевидным, что любви между ними не осталось. Мелинда была
по-своему забавной, но, когда мы уходили от них поздно вечером, нам было ее
жалко. Однако Маклины знали многих людей, они оба работали, и их светская
жизнь казалась мне относительно яркой. Я спрашивала себя, когда нам тоже
будет дозволено свободно заводить себе друзей.
В каком-то смысле Маклины давным-давно отбыли свой срок ссылки. Я
узнала, что до того, как им разрешили приехать в Москву, их два года
продержали в Куйбышеве. Берджес и Маклин прибыли в Советский Союз в 1951
году, когда Сталин подготавливал свою последнюю чистку. Им повезло, что они
выжили, возможно, потому, что находились далеко от Москвы.
Как и Берджес, Дональд тоже прошел жестокий курс "вытрезвления" в
советском доме отдыха, где его посадили на монашескую диету и мерили
температуру два раза в день. Маклины давно перестали быть сенсацией для
западных газетчиков, которые их не раз видели, поэтому они передвигались
намного более свободно, чем мы.
Хотя Дональд никогда не был особенно красноречив, за бутылкой у него
развязывался язык и он начинал вспоминать с Кимом "доброе, старое время".
Они рассказывали древние анекдоты из своего прошлого и смеялись над тем,
как ловко они всех обдурили. "Если бы они не застукали Кима, - сказал мне
однажды Дональд, - вы были бы сейчас леди Филби". По всей вероятности, он
понял по выражению моего лица, какой безвкусной оказалась его шутка.
В другие вечера, в моменты ностальгии, Дональд и Мелинда говорили о
том, как они будут прожигать жизнь в Италии и Франции, "когда наступит
мировая Революция".
У Мелинды была старенькая автомашина, купленная лет шесть-семь назад,
на которой она обычно ездила по городу. Мы оба с радостью приняли ее
приглашение посмотреть Москву, уделив особенное внимание лучшим магазинам и
рынкам.
Мне ужасно мешало незнание русского языка. В отличие от Кима я не
знала даже алфавита. Первый раз в жизни я находилась в стране, где была
совершенно неспособна общаться с людьми. Я во всем зависела от Кима. Он же
был занят по нескольку часов в день своей таинственной работой.
К Киму приходил Сергей, и они удалялись в кабинет. Из-за закрытой
двери часто доносилось стрекотание пишущей машинки и неразборчивые голоса.
Время от времени приходили другие гости, но всегда к Киму и всегда по делу.
После этих заседаний Сергей иногда оставался на чай и говорил с нами о
своих любимых художниках, композиторах и писателях. В этом и заключалась