"Сьюзен Элизабет Филлипс. Блестящая девочка (Том 2) " - читать интересную книгу автора

в уголках глаз Белинды.
По пути она заученно улыбалась, перекидывалась словами со знакомыми.
Она даже умудрилась дать короткое интервью репортеру "Харпер". Но все
время Флер спрашивала себя, почему это произошло именно сегодня? Шесть лет
Белинда не тревожила ее.
Почему именно сегодняшний вечер выбрала она, чтобы появиться в жизни
дочери? Меньше чем через полчаса должны приехать Кисеи и Майкл. Ради них и
устроен этот вечер. Присутствие Белинды могло все испортить.
- Флер Савагар? - Молодой человек в униформе оливково-зеленого цвета
посыльного стоял перед ней. Она кивнула, и он протянул ей длинную
цветочную коробку. - Мужчина у двери попросил передать ее вам.
Она потянулась к черной вечерней сумочке, вышитой бисером, за
чаевыми, потом приняла коробку. Аделаида Абраме возникла перед ней словно
по мановению волшебной палочки.
- Обожатель?
- Не знаю.
Флер сняла крышку и отвернула упаковочную бумагу. В коробке лежало
несколько дюжин белых роз на длинных стеблях . Ее взгляд обежал галерею и
остановился на Белинде. Флер медленно вынула розы из коробки.
Когда Белинда увидела, что держит дочь, пальцы ее взметнулись к
горлу, плечи поникли. Она молча постояла, а потом, что-то сказав своим
собеседникам, выбежала из галереи.
Аделаида засуетилась вокруг коробки.
- Карточки нет, - сообщила она.
- Я знаю, от кого они, - ответила Флер, и глаза ее устремились на
дверь, за которой только что исчезла мать.
- Его инициалы, должно быть, "Дж.К.". Не так ли?
Флер попыталась изобразить яркую фальшивую улыбку.
- Ну правда, Аделаида, тайные поклонники и должны оставаться тайными.
Особенно те, которые так упорно охраняют свою частную жизнь.
- Ты хорошая девочка. Флер, твой единственный недостаток в том, что
ты слишком часто исчезаешь. - Аделаида хитровато подмигнула и удалилась.
Флер положила розы обратно в коробку. Пусть Аделаида думает, что они
от Джейка. Он уже взрослый и сам о себе позаботится. Кроме того, это в сто
раз лучше, чем если она узнает, что на самом деле их прислал Алексей
Савагар.
Она ожидала чего-то подобного с тех пор, как он позвонил.
Запах роз был липкий, он проникал в нос и в горло, ей становилось
трудно дышать. Она закрыла цветы крышкой и положила коробку на скамейку.
Как бы ей хотелось их выбросить в ближайший мусорный бак, но подобный жест
наверняка не ускользнул бы от внимания Аделаиды Абраме. Что означали эти
розы для Белинды? Почему она ушла из галереи, увидев их? Алексей отправил
ей послание. В чем его смысл? Еще одно предупреждение?
Появление Майкла и Кисеи отвлекло ее от тревожных мыслей.
Майкл был в белом фраке, а Кисеи в розово-серебристом прогулочном
платье. Она повисла у него на руке, женственная, беспомощная, с губками,
сложенными так, будто она готовилась произнести "буп-бупи-буп". Ничего
удивительного, подумала Флер, что режиссеры пробуют ее только на роли
секс-бомб.
Флер, здороваясь, коснулась щеки каждого, прошептав в ухо Майклу про