"Генри Бим Пайпер. Универсальный Язык" - читать интересную книгу автора

двери на уровне древней поверхности либо заколочены, либо забаррикадированы
изнутри. Как же они выходили? И почему они ушли?
На следующий день за завтраком Сахико неожиданно нашла ответ на второй
вопрос. Пять инженеров-электриков спустились с корабля на ракете, и Сахико
провела с ними утро в верхнем этаже здания.
- Тони, я слышала, как вы утверждали, что генераторы были целыми, -
начала она, бросив взгляд на Латтимера. - Вы ошиблись. Они в ужасном
состоянии. И вот что произошло: подпорки ветряного двигателя подкосились, он
рухнул и все там разрушил.
- Все могло случиться за пятьдесят тысяч лет, - ответил Латтимер. -
Когда археолог говорит, что что-то в хорошей сохранности, это не обязательно
означает, что остается только нажать кнопку - и все начнет действовать.
- Но вы не заметили, что катастрофа произошла, когда было включено
электричество? - спросил один из инженеров, задетый высокомерным тоном
Латтимера. - Там все сожжено, смещено и разорвано. Жаль, что мы не всегда
находим вещи в хорошем состоянии даже с археологической точки зрения. Я
видел на Марсе очень много интересных вещей, вещей, которые для нас дело
будущего. Но все же понадобится не меньше двух лет, чтобы разобраться и
восстановить в первоначальном виде все там, наверху.
- А не кажется ли вам, что кто-то уже пытался навести там порядок? -
спросила Марта. Сахико покачала головой.
- Достаточно только взглянуть на турбину, чтобы отказаться от этой
попытки. Я не верю, что там возможно хоть что-нибудь восстановить.
- Но теперь понятно, почему они ушли. Им нужно было электричество для
освещения и отопления. Ведь все их производство работало на электричестве.
Они могли жить здесь только при наличии энергии. Без нее это здание,
конечно, не могло быть обитаемым.
- Да, но для чего они забаррикадировали двери изнутри? И как они
выходили? - снова спросил Латтимер.
- Для того, чтобы кто-то не ворвался и не разграбил весь дом. А тот,
очевидно, запер последнюю дверь и по веревке спустился вниз, - предположил
Селим фон Олмхорст.
- Эта загадка меня как-то не очень волнует. Мы непременно что-нибудь
обнаружим, что даст нам ответ на этот вопрос.
- Как раз тогда, когда Марта начнет читать по-марсиански, - усмехнулся
Тони.
- Да, вот тогда мы и сможем все узнать, - серьезно ответил фон
Олмхорст. - И я не удивлюсь, если окажется, что они оставили записи, когда
покидали здание.
- Вы серьезно начинаете думать о ее бесплодных мечтах как о реальной
возможности, Селим? - спросил Тони. - Я понимаю, что это чудесная вещь, но
ведь чудеса не случаются только потому, что мы ждем их. Разрешите мне
процитировать слова знаменитого хеттолога Иоганна Фридриха: "Ничто не может
быть переведено из ничего" или не менее знаменитого, но жившего позже Селима
фон Олмхорста: "Где вы собираетесь достать двуязычную надпись?".
- Да, но Фридрих дожил до того времени, когда был прочитан и дешифрован
хеттский, - напомнил ему фон Олмхорст.
- И лишь после того, как была найдена хетто-ассирийская двуязычная
надпись. - Латтимер всыпал в чашку кофе и добавил кипятку. - Марта, вы
должны знать лучше, чем кто-нибудь другой, как мало у вас шансов. Вы