"Плутарх. Пелопид и Марцелл " - читать интересную книгу автора

Не успела миновать эта буря, как судьба уже обрушила на них другую. Из
Афин от верховного жреца Архия к Архию Беотийскому, его тезке, гостеприимцу
и другу, прибыл человек с письмом, в котором, как выяснилось позже,
содержались уже не пустые, безосновательные подозрения, но подробный рассказ
обо всем происшедшем. Гонца сразу привели к пьяному Архию, и, протянув
письмо, он сказал: "Тот, кто это послал, очень просил тебя прочесть
немедленно: здесь написано о делах чрезвычайной важности". Архий же,
улыбнувшись, ответил: "Важные дела отложим до завтра". И, приняв письмо,
сунул его под подушку, а сам вернулся к прерванному разговору с Филлидом.
Эти его слова вошли в пословицу, которая еще и по сию пору в употреблении у
греков.
11. Решив, что час настал, заговорщики вышли из дома, разделившись на
два отряда: одни, во главе с Пелопидом и Дамоклидом, должны были совершить
нападение на Леонтида и Гипата, живших неподалеку друг от друга, а на Архия
и Филиппа двинулись Харон и Мелон. Эти последние со своими людьми накинули
поверх панцирей женское платье, на головы надели венки из еловых и сосновых
ветвей, бросавшие на лицо густую тень, и потому в первое мгновение, когда
они остановились в дверях залы, среди пирующих, решивших, что это пришли
женщины, которых уже давно ждали, послышались рукоплескания и крики
одобрения. Но когда, тщательно оглядевшись и узнав каждого из возлежавших в
лицо, пришельцы обнажили мечи и бросились, опрокидывая столы, на Архия и
Филиппа, открылось, кто это такие. Лишь немногих гостей Филлид убедил
соблюдать спокойствие, остальные вскочили со своих мест и вместе с
полемархами пытались защищаться, однако умертвить пьяных не составило
особого труда.
Пелопиду же и его людям выпала задача гораздо более трудная. Они
выступили против Леонтида - противника грозного и трезвого; двери дома были
заперты, хозяин уже спал, и на их стук долго никто не откликался. Наконец
кто-то из слуг, услышав шум, вышел и отодвинул засов; едва только двери
подались и приоткрылись, они ринулись все разом вперед, сбили раба с ног и
помчались в спальню. Леонтид, по крикам и топоту ног догадавшийся, что
происходит, выхватил кинжал, и, если бы он не упустил из виду погасить
светильник, мрак привел бы нападавших в полное замешательство. Но, отчетливо
видимый в ярком свете, он бросился навстречу им к двери спальни, одним
ударом уложил Кефисодора - первого, кто переступил порог, а когда тот упал,
схватился со вторым - Пелопидом. Теснота дверного прохода и труп Кефисодора
под ногами затрудняли и осложняли бой. Наконец Пелопид одержал верх и,
прикончив Леонтида, поспешил вместе с товарищами к Гипату. Подобным же
образом они силой ворвались в дом; на этот раз хозяин скорее узнал об их
прибытии и кинулся было к соседям, но враги, не теряя ни мгновения,
погнались за ним, схватили и убили.
12. Благополучно завершив начатое и соединившись с отрядом Мелона, они
послали в Аттику за оставшимися там изгнанниками и стали призывать граждан
вернуть себе свободу; присоединявшихся к ним они вооружали, забирая
развешанные в портиках доспехи, некогда снятые фиванцами с убитых врагов, и
взламывая находившиеся поблизости от дома копейные и мечные мастерские. На
помощь к ним подоспели Эпаминонд и Горгид, окруженные немалым числом молодых
людей и людей постарше из самых крепких; все были с оружием в руках. Город
пришел в волнение, поднялась страшная сумятица, повсюду засветились огни,
люди забегали из дома в дом; но народ еще не собирался - потрясенные