"Плутарх. Арат " - читать интересную книгу автора

никого не убил и немедленно послал за своими друзьями, вызывая каждого из
дому. Друзья сбежались со всех сторон, а тут уже занялся день, и театр
наполнился народом, который был встревожен неясными слухами, но ничего
достоверного о происходившем не знал, пока не выступил вперед глашатай и не
объявил, что Арат, сын Клиния, призывает сикионян к освобождению.
9. Тогда, поверив, что давно ожидаемый час настал, граждане толпою
ринулись к дверям тиранна и подожгли дом. Дом быстро запылал, и столб огня
поднялся так высоко, что его увидели даже жители Коринфа, и до крайности
изумленные, едва не кинулись на помощь. Никокл скрылся в каких-то подземных
ходах и бежал из города, а воины, с помощью сикионян, загасив пожар,
разграбили его дом. Арат и этому не препятствовал, и остальное имущество
тираннов предоставил в распоряжение сограждан. Ни среди нападавших, ни среди
их противников не было ни одного убитого или хотя бы раненого, но охраною и
заботой судьбы все начинание в целом осталось незапятнано междоусобным
кровопролитием.
Арат вернул восемьдесят изгнанников, покинувших город в правление
Никокла, и всех, кого изгнали тиранны до Никокла, а их набралось не менее
пятисот, и многие уже давно скитались на чужбине, иные - чуть ли не
пятьдесят лет. Возвращались они по большей части нищими и заявляли
притязания на имущество, которым когда-то владели. Они приходили прямо в
свои прежние дома и поместья, доставляя величайшие трудности Арату, который
видел, что город, вновь обретя свободу, не только сделался предметом
покушений извне и навлек на себя ненависть Антигона, но и раздирается смутою
изнутри.
Здраво оценив сложившееся положение, Арат счел наилучшим присоединить
Сикион к Ахейскому союзу, и сикионяне, дорийцы по происхождению {7},
добровольно приняли имя и государственное устройство ахейцев, которые тогда
не блистали ни славою, ни могуществом. Города их в большинстве своем были
маленькие и малолюдные, земли тощие, неплодные, владения тесные, примыкающие
к морскому берегу, почти сплошь обрывистому, скалистому и лишенному гаваней.
Однако ж никому не удалось яснее и убедительнее доказать, что греческая мощь
неодолима, если только она соединяется с порядком и стройным согласием и
обретает разумного предводителя, ибо, совершенно непричастные к древней
славе Греции, а в ту пору не владея, все вместе взятые, силою хотя бы одного
значительного государства, ахейцы своею мудростью и единодушием, своим
умением не завидовать самому доблестному, но добровольно ему подчиняться не
только сохранили собственную свободу в окружении могущественных городов,
грозных армий и тиранний, но постоянно освобождали и спасали от рабства
других греков.
10. Арат был словно рожден для управления государством. Великодушный,
более строгий и взыскательный в делах общественных, нежели в собственных,
лютый враг тираннов, он всегда и ненависть, и дружбу соразмерял с
общественною пользой. Вот почему, сколько можно судить, он выказал себя
скорее снисходительным и мягкосердечным врагом, чем надежным другом, ибо
изменял образ мыслей в любом направлении сообразно нуждам государства и
требованиям минуты. Выше всех благ на свете он ценил согласие народов,
общение городов между собой, единодушие в советах и собраниях. Открытых
столкновений он опасался и войну начинал без веры в успех, зато был
величайший искусник вести тайные переговоры и скрытно склонять на свою
сторону тираннов и города. Поэтому во многих случах он, проявив