"Эдгар Аллан По. Очки" - читать интересную книгу авторанастоящему мужчине. Словом, по окончании представления я последовал за
дамой, заметил себе ее адрес, а на следующее утро послал ей пространное письмо, в котором излил свои чувства. Я писал свободно, смело - словом, писал со страстью. Я ничего не скрыл - даже своих слабостей. Я упомянул о романтических обстоятельствах нашей первой встречи и даже о взглядах, которыми мы обменялись. Я решился написать, что уверен в ее любви; этой уверенностью, а также пылкостью моего собственного чувства я оправдывал поступок, который иначе был бы непростителен. В качестве третьего оправдания я написал о своем опасении, что она может уехать из города, прежде чем мне явится возможность быть ей представленным. Я заключил это самое безумное и восторженное из посланий откровенным отчетом о своих денежных обстоятельствах, о своих немалых средствах и предложением руки и сердца. Ответа я ждал с мучительным нетерпением. Спустя какое-то время, показавшееся мне столетием, ответ пришел. Да, пришел. Как ни романтично все это может показаться, я действительно получил письмо от мадам Лаланд - от прекрасной, богатой, всех восхищавшей мадам Лаланд. Ее глаза - ее чудесные глаза - не обманывали: сердце ее было благородно. Как истая француженка, она послушалась честного голоса природы щедрых побуждений сердца и презрела чопорные условности света. Она не отвергла мое предложение. Она не замкнулась в молчании. Она не возвратила мое письмо нераспечатанным. Она даже прислала ответ, начертанный ее собственной прелестной рукой. Ответ этот гласил: contree "Страны (франц.).". Я приехал недавно и не был еще случай его etudier "Изучить (франц.).". С эта извинения, я скажу, helas! "Увы! (франц.)" Мосье Симпсон очень истинно догадалась. Не надо добавлять? Helas! Я уже слишком много сказать. Эжени Лаланд". Я тысячи раз целовал эту благородную записку и, вероятно, совершил множество других безумств, которых сейчас уж и не припомню. А Толбот все еще не возвращался. Ах, если б он хоть смутно догадывался о страданиях, какие причинял другу своим отсутствием, неужели он не поспешил бы их облегчить? Однако он не возвращался. Я написал ему. Он ответил. Его задерживали неотложные дела - но он скоро вернется. Он просил меня быть терпеливее уморить мой пыл - читать успокоительные книги - не нить ничего крепче рейнвейна - и искать утешения в философии. Глупец! Если он не мог приехать сам, отчего, во имя всего разумного, он не прислал в своем письме рекомендательной записки? Я написал ему вторично, умоляя прислать таковую. Письмо мое было мне возвращено все тем же слугой со следующей карандашной надписью - негодяй уехал к своему господину: "Уехали вчера из С., а куда и надолго ли - не сказали. Поэтому я решил лучше письмо вернуть, узнавши вашу руку, потому что вам всегда спешно. Ваш покорный слуга Стабсс". |
|
|