"Фредерик Пол. Чума Мидаса" - читать интересную книгу автора - Давай, жми, - сказал Хауленд. - Ужасно хочется посмотреть.
Мори усмехнулся, затем аккуратным движением вдавил кнопку "ПУСК". На пульте пробежали огоньки, запикал крошечный метроном - и это было все. Мори знал - на другом конце четвертьмильного ангара несколько роботов собирают модель К-50 - новый игровой автомат фирмы КРБ. Но с того места, где находились они, видеть это было нельзя. Мори взглянул на часы и записал в журнал время запуска конвейера. Хауленд быстро перепроверил его программу. - Все в порядке, - торжественно провозгласил он наконец и с силой хлопнул Мори по спине. - Зови на праздник! Как-никак, твоя первая работа, верно? - Да, моя первая самостоятельная... Хауленд уже выуживал из своего стола бутылку, которую держал специально для таких случаев. - За Мори Фрая! - с чувством воскликнул он. - Нашего великолепного разработчика! Поднимем бокалы за отличного парня! Мори выпил. Обычно он добросовестно уничтожал минимальную годичную норму выпивки, так что лишняя рюмка погоды не делала. Все хорошо в меру, подумал Мори и почувствовал, как во рту, в горле, в груди разливается тепло, а приятный жидкий огонь начинает тлеть где-то в самой глубине. И когда Хауленд, продолжая расхваливать К-50, предложил выпить еще, Мори - к своему удивлению - не возразил. Хауленд осушил рюмку. - Может, ты удивляешься, почему я так тобой доволен, Мори Фрай? - спросил он ясным голосом. - Так я могу тебе сказать. - Ну, скажи. Хауленд кивнул. - Вот я и говорю. Потому, Мори Фрай, что я доволен всем на свете. Вчера вечером от меня ушла жена. Мори был шокирован, как только недавний жених может быть шокирован новостью о крушении семьи. - Быть не может! В самом деле? - Да, она покинула мою постель, мой дом, пятерых роботов, и я счастлив видеть, что ее больше нет. - Он налил еще по рюмке. - Женщины... Невозможно жить с ними и невозможно жить без них. Сперва вы вздыхаете, страдаете, добиваетесь, а потом... Ты любишь стихи? - спросил он неожиданно. - Некоторые, - ответил Мори осторожно. - "Доколе, о любовь моя, я буду биться головой о стену между нашими садами, моим из дивных лилий и твоим из роз..." Нравится? Я написал это Джоселин - моей жене, тогда невесте, - когда мы только познакомились. - По-моему, здорово, - сказал Мори. - А она со мной два дня не разговаривала. - Хауленд опрокинул рюмку в рот. - Эта девушка была сплошной характер. Я охотился за ней, как тигр. А потом я ее поймал. Дерьмо! Мори сделал глоток. - Что значит "дерьмо"? - Дерьмо, - Хауленд ткнул в Мори пальцем. - Дерьмо значит дерьмо. Мы поженились, и я взял ее в свой дом - дерьмо! - а вышел один обман... |
|
|