"Фредерик Пол. Чума Мидаса" - читать интересную книгу автора

уж и вежлив с ней, как положено молодожену. Но ведь и она, похоже, даже не
поняла, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Ладно, сказал себе Мори,
когда-нибудь это все равно кончится!
Мужественный человек Мори Фрай, собственноручно надевший на себя
богато изукрашенный хомут, решительно вышагивал по улицам Старого города.


- Эй, Джо, хочешь провести время?
Мори поймал вопросительный взгляд.
- Опять ты?! - прорычал он.
Коротышка уставился на него с неподдельным удивлением. Затем слабый
отблеск узнавания промелькнул в его глазах.
- Ага, - проговорил он. - Сегодня утром, да? - И он сочувственно
закудахтал: - Как жаль, что ты не стал заключать со мной сделку, ах, как
жаль! Но ничего, твоя жена оказалась сообразительнее. Конечно, ты меня
малость расстроил, Джек, так что пришлось соответственно повысить цену...
- Ты, подлец, ты обманул мою бедную, доверчивую жену! Мы вместе
пойдем сейчас в ближайший полицейский участок, и ты все расскажешь им,
понял?
Коротышка поджал губы.
- Мы... чего?
Мори энергично тряхнул головой.
- Ах ты, ублюдок! Я тебе скажу... - он замолк на полуслове, потому
что на плечо ему легла огромная ручища.
Хозяин оказался ей под стать, и странно было слышать от такого
громилы вежливые, спокойные слова:
- Этот джентльмен беспокоит тебя, Сэм?
- Не очень, - ответил коротышка. - Но, по-моему, он чего-то хочет,
так что не уходи.
Мори высвободил плечо.
- Не думайте, что сумеете меня запугать! Я немедленно иду в полицию!
Сэм недоверчиво покачал головой.
- Ты думаешь, закон будет на твоей стороне?
- А как же иначе!
- Что скажешь, Уолтер? - Сэм печально вздохнул. - Бедная женщина...
Такая красивая леди.
- Что это ты болтаешь? - потребовал Мори; коротышка задел его больное
место.
- Я болтаю о твоей жене, - объяснил Сэм. - Сам я, конечно, не женат.
Но сдается мне, что если бы я был женат и моя жена вляпалась бы в
какую-нибудь историю, то я не стал бы звать полицию. Нет, сэр, я бы
постарался выкрутиться сам. Почему бы тебе просто с ней не поговорить?
Заставить ее понять ошибку...
- Погоди минуту, - прервал его Мори. - Ты хочешь сказать, что впутал
в это дело мою жену?
Коротышка расстроенно развел руки.
- Это не я ее впутал, приятель, - сказал он. - Это она сама
впуталась. Преступление ведь совершают двое, верно? Ладно, я продаю, не
отрицаю. Но как бы я мог продавать, если бы никто не покупал, а?
Мори угрюмо уставился на него, потом посмотрел на верзилу Уолтера. С