"Андрей Поляков. Стеклянный Шар " - читать интересную книгу автора

Цяо хотел было вздохнуть с облегчением, но что-то заставило его
задержать вздох в груди. Боясь пошевельнуться, студент прислушался. Странный
звук, вроде "цзи-цзи", приближался с той стороны холма, по которой Цяо
поднялся.
Цикады неожиданно умолкли. Слышалось лишь дыхание студента и
повторяющееся "цзи-цзи" уже совсем рядом.
Цяо вскрикнул и бросился вниз. Он скользил, падал, хватался за кусты,
обдирая пальцы. Цяо почудилось, что все, происходящее с ним, не случайно,
что оно имеет какое-то отношение к Стеклянному Шару, и молитвы, которые
студент шепчет про себя, в данном случае бесполезны.
Цяо бежал, не останавливаясь, до самой дамбы. Взлетев на нее, он упал,
обессиленный. Сердце выскакивало из груди, платье перепачкалось в желтой
глине, лицо было исцарапано.
Отдышавшись, Цяо поднял голову. Взошла луна. Ее двойник дрожал на
поверхности озера. Холм, с которого студент только что скатился, казался
залитым молоком. Ни одна тень не шевелилась там.
Стараясь идти спокойно, не спеша, Цяо спустился с дамбы и направился к
Узорчатому мосту. Студент чувствовал, что страх не отпустил его. Цяо с
удивлением отметил, что походка его стала неестественно прямой, какой-то
подпрыгивающей...
Тропинка круто повела вниз. Местность лежала как на ладони, вся
освещенная. Вдалеке угадывался Узорчатый мост, на полпути к нему - гробница
святого Вэя.
Если я дойду до камня на могиле хэшана, подумал студент, все будет
хорошо. Я должен дойти до того камня не оглянувшись. Если со мной ничего не
случится за это время, никто потом не сможет меня погубить!
Сзади послышались шаги. Студент остановился. Ничего.
Кровь тяжело стучала в висках. Цяо сдвинулся с места. Шаги
возобновились. Студент сжал зубы и шел, не останавливаясь. До гробницы
оставалось еще порядочно. Цяо взглянул на небо и вдруг понял, что никто за
ним не гонится. Волны с глухим шлепаньем ударялись о берег, ветер гудел в
сосновых ветвях.
Студент замер. Тут же откуда-то сбоку послышался плач ребенка или
девушки - понять было трудно. Плач звучал то совсем отчетливо, то почти
сливаясь с шумом деревьев, и тогда Цяо пытался убедить себя, что это ему
лишь снится.
Иногда Цяо разбирал отдельные слова, кто-то окликал его по имени.
Студента бросило в жар. Гадко щекоча, капли пота поползли по спине. Цяо
узнал этот голос. Человек, которому он принадлежал, был давно мертв. По всей
видимости, плакала его жена.
- Не трогайте меня, пожалуйста! - попросил Цяо. - Госпожа, не трогайте
меня, что я сделал вам дурного?
Студент шел так быстро, как только мог. Рыдания достигли самых низких
нот, плач перешел в рычание. Цяо угрожали, требовали оглянуться. Крики стали
невыносимыми, и, когда студент понял, что не выдержит и посмотрит назад,
внезапно оборвались.
Студента трясло, зубы стучали. Он почти бежал, обхватив голову руками и
бормоча заклинания. До гробницы оставалось совсем немного.
Что-то непонятное творилось за спиной. Участок дороги, который Цяо
проходил, переставал существовать. Звуки становились не звуками, а тенями