"Полина Поплавская. Музыкант и модель " - читать интересную книгу автора

и Габриэла противиться не стали, тем более что в свои четырнадцать лет
Соледад была вполне самостоятельным человеком.
Она унаследовала красоту матери: у обеих были черные гривы одинаково
непослушных вьющихся волос, тонкие черты лица и огромные темные глаза -
золотисто-карие у Габриэлы и почти черные у Соледад. Соледад была немного
выше матери. Когда девушка шла по улице - тоненькая, серьезная, с гордо
поднятой головой, - то казалось, что она двигается под какую-то слышную лишь
ей одной музыку. Ее грация зачаровывала, и многие оборачивались ей вслед.
Впрочем, тогда это ее не интересовало. Ее вообще не интересовали обычные
люди. Только такие же, как она сама, - увлеченные, одержимые творчеством...
Разве можно жить по-другому, просто изо дня в день ходить в школу, потом на
работу, готовить еду, покупать вещи, встречаться с друзьями?.. И это все?!
Предложи ей кто-нибудь такое - она сочла бы это самым страшным наказанием...
Соледад прожила в Малаге год, с удовольствием забросив учебу в школе и
занимаясь только танцем. На каникулы она вернулась в Валенсию, но тут же
начала собираться в Мадрид, куда ее уже приглашали работать.
Густаво не скрывал своего недовольства.
- Я вполне современный человек, - говорил он жене, - но это не дело.
Пятнадцатилетняя девушка - одна в столице. Да это может кончиться черт-те
чем! Нет, я категорически против. Пусть подождет еще хоть пару лет.
- Густаво, очнись, - Габриэла покачала головой, хотя в душе была
полностью согласна с мужем, - она не станет ждать. И спрашивать нас не
станет. Просто возьмет и уедет. Она совсем взрослая.
Так оно и было. Вопрос, отпустят ее или нет, уже не стоял перед
Соледад. Она давно не шестилетняя крошка, которую можно напугать мрачной
перспективой закрытой школы при монастыре. Она готовилась к отъезду,
собирала вещи, прощалась с друзьями и любимыми улочками родной Валенсии.
Судьба давала ей отличный шанс, и она собиралась им воспользоваться.
- Не волнуйтесь, - утешала она родителей перед отъездом. - Я не
пропаду, и со мной ничего не случится. Все будет в порядке, и я буду вам
часто-часто звонить...
И, расцеловав на прощание родителей, братьев и всех собравшихся
проводить ее родственников, Соледад умчалась в Мадрид. Навстречу жизни,
славе, любви.

...Когда Люсия вернулась домой и нажала горящую кнопку автоответчика,
он заговорил по-английски: "Между прочим, неплохо бы поздравить папу с днем
рождения. Думаю, ему будет приятно".
Не узнать этот ехидный голос было нельзя. Звонил, конечно же, маленький
негодяй Дэннис. Хотя, может быть, Брэндон? В жизни Люсия довольно легко
различала своих сводных братьев-близнецов, но по телефону их голоса звучали
совершенно одинаково, с одними и теми же интонациями. И два рыжеволосых
чертенка часто бессовестно этим пользовались.
Но сейчас ехидство было справедливо: из-за предстоящей поездки в
Израиль она совсем забыла о папином дне рождения. Люсия взглянула на
настенный календарь - точно, сегодня двадцать шестое марта. Она стала быстро
набирать лондонский номер Филиппа. К телефону подошла Эйприл.
- Привет, Эйприл, это Люсия. Как дела?
- О, Люсия, наконец-то. Спасибо, все хорошо. - Мачеха была искренне
рада ее звонку.