"Васко Пратолини. Постоянство разума " - читать интересную книгу автораусыпаны щебнем, а вдоль аллей расставлены скамейки. Ветви свисают над
недавно отремонтированным бассейном, огромным, круглым, обнесенным прочными красными перилами. Вода кажется застывшей, только цвет ее меняется - то зеленый, то белый, то фиолетовый. - Это зависит от того, с какой стороны солнце! А не хочешь ли сказку послушать? Жил-был пес. Поймал он однажды зайца и поволок, бежать ему пришлось вдоль берега Терцолле во время наводнения. Вода была чистая, как зеркало. Остановился пес у кустика, поднял лапку, как собаки делают, и вдруг видит другого пса, а у того тоже заяц в пасти... Здесь много девушек; одни стоят, прислонившись к перилам бассейна, другие сидят, солдаты обнимают их за талию, курят, пьют. Слышен хохот, громкие голоса. - Пошли, пошли. Здесь что-то не то. Видишь негров? Тебе не страшно? Я их не боюсь, они очень хорошие ребята, добрые-предобрые. Когда бог тесто месил, ему, верно, муки не хватило, так он сажи подбросил... Тут же толпятся парни - кто просто в рубашках, кто в куртках нараспашку, на некоторых шорты, похожие на короткие штанишки малышей, которые снуют вокруг, то и дело нарываясь на подзатыльник или пинок. - Чем только здесь не торгуют, - говорит синьора Эльвира. - И честь тут свою продают. Если с нами сейчас поздороваются, ты им вежливо ответь и ни слова больше. Они нам не ровня, надо, чтоб они это поняли. Как я выгляжу? Шляпка хорошо сидит? Она всегда в одном и том же наряде, юбка ниже колен, жакет с зеленым воротом, манжетами и пуговицами в два ряда. Вокруг шеи ожерелье из желтых и черных бусин, покрупней и помельче. В руках сумка, куда можно всунуть целый словам синьоры Каппуджи, составляло "прекрасный ансамбль". Шляпка, подобно головному убору венецианских дожей, надвинута на лоб. Из-под нее свисает прядь седых, с желтизной, выцветших еще сильнее, чем одежда, волос. - Добрый день, синьора, добрый день, Брунино! - Здравствуйте, добрый день, здравствуйте! - Что, бабушка, семья-то растет? Старуха останавливается и, подцепив мою руку своей скрюченной лапой, отвечает: - Он мне не внук. Но с таким сыном, как мой, я давно была бы уже бабушкой. Сын у меня был герой. Если б только ваш Одноглазый не послал его на войну. - Это мать павшего на войне! Она показывает медальон, висящий под ожерельем. - Смотрите, только нажать - и откроется. Сами откройте, мне уж и пальцы не служат. Все смотрите, какой у меня был сын! - Черное перо на шляпе. Значит, служил в отборных частях. Горный стрелок. - Смирно! - внезапно приказывает синьора Эльвира. - Становись! На караул! Парни и мальчишки замирают на месте, отдавая воинские почести ее сыну. Девушки обнимают ее, целуют в щеки, вокруг смех и гам. Негры таращатся, но это никого не пугает, а только еще больше веселит. "O'key, Bruno", - вот первые английские слова, которые я выучил. Oh, yo'granma! Yes, I understand!.. Dead soldier... Oh, yeah, |
|
|