"Васко Пратолини. Постоянство разума " - читать интересную книгу автора

щели между валунами. Приземистый, но ловкий, Армандо был очень силен для
своих лет. Раздвинув кусты, он разрыхлил почву, и мы увидели вход в нору -
отверстие, в которое, казалось, может проникнуть разве что сурок.
Проскользнула потревоженная ящерица, муравьи забегали по нашим коленкам и
рукам. Прильнув к земле щекой, я заглянул в щель; пришлось поначалу
привыкать к темноте, затем я различил два вспыхивавших и гаснущих огонька. В
нос ударил запах дичи, смешанный с острым ароматом можжевельника и свежестью
мирта.
- Она здесь, здесь, шевелится, - прошептал я.
Армандо рассеял чары, он встал и сказал:
- Она нас услышала и не вылезет теперь из норы.
Мы собрали сухие сучья и листья, обрывки газет. Промасленную желтую
бумагу, валявшуюся после пикника, - она-то нам особенно пригодилась - забили
поплотней в нору, и Дино поджег весь мусор. Поднялся столб пламени и дыма.
Теперь мы присели на корточки по обе стороны норы. Армандо укрылся поодаль,
за дубом, мы даже подумали было, что он струсил. Палку он держал как игрок в
бейсбол.
- Лупите по ней сразу, а то она раздерет вас не хуже волка.
Голос его звучал еле слышно, мы с Дино молча подбадривали друг друга
улыбками. Огонь запылал сильней, языки его лизали запал из бумаги, проникали
внутрь норы. Пока еще ничего интересного не происходило, только пламя с
треском пожирало сухие листья да слезы выступали на глазах от дыма. Внезапно
лиса вырвалась за огневую завесу и, воя, пролетела, как снаряд, задев нас
хвостом; ни Дино, ни я и опомниться не успели. Но в то же мгновенье Армандо,
не сходя с места, размахнулся палкой и ударил ее на лету, она грохнулась
наземь и, оглушенная ударом, скатилась на спине под откос. Армандо бросился
к ней и что было сил стукнул по голове. Тогда и мы подбежали, опьяненные
победой. Испуг прошел, силы возросли стократ, мы колотили лису, покуда не
размозжили ей голову. Теперь она лежала неподвижно - пасть в крови, глаза
закрыты, острые зубы оскалены.
Лисью тушку спустили в колодец, почти на самое дно, и через неделю,
когда мясо стало помягче, зятья ее ободрали, а синьора Дора приготовила
жаркое. Соус был приторным, пряным, противным на вкус, однако Армандо
пальчики себе облизывал. Милло с Иванной тоже полакомились, хотя и ругали
нас вместе со всеми: Иванна чуть с ума не сошла при мысли об опасности,
которой мы подвергались.
- Похоже на зайчатину, но с другим привкусом... куда лучше, чем рагу из
дичи... Жаль, что ее не едят с макаронами.
Лисятины отведали и чернорабочие, и водители грузовиков. Ел ее и Дино,
которого мы пригласили. Ему было даже неловко передо мной за то, что она так
пришлась ему по вкусу.
Армандо припомнил эту историю, когда пришло время менять вывеску над
трактиром.

9

Порой я спрашиваю себя, не могла ли вся моя жизнь стать не просто иной,
но и лучшей, открыть мне дорогу к более сознательному опыту, к более
обширным интересам и целеустремленному мышлению, если бы "мы пошли на
жертвы", как сказала Иванна на семейном совете, решавшем мое будущее. Мы