"Антуан Франсуа Прево. История одной гречанки" - читать интересную книгу автора

все заранее обдумал и еще льстил себя надеждой, что он будет выслушан
благосклонно, все же я, против обыкновения, никак не мог подобрать
подходящих слов. При каждом взгляде на Теофею меня охватывали чувства,
выразить которые мне было бы куда приятнее, чем напрямик предложить ей
вступить со мною в связь. Однако это смутное волнение не могло заставить
меня вдруг изменить намерение, которое я принял твердо, и я довольно робко
сказал ей, что, будучи крайне озабочен ее благополучием, считаю ее отъезд
неосторожностью, которая не сулит ничего хорошего, и поэтому предлагаю ей
другой, гораздо более приятный выход из положения, причем могу обещать ей
и покой, к которому она, как видно, стремится, и полную защиту от козней
Кондоиди.
- За городом у меня есть домик, весьма привлекательный как по своему
расположению, так и потому, что он окружен садом редкостной красоты, -
сказал я. - Я предлагаю вам поселиться в этом доме. Там вы будете свободны
и всеми почитаемы. Забудьте всякую мысль о серале, то есть о постоянной
неволе и одиночестве. Я буду там с вами так часто, как только позволят мне
дела. Я стану привозить туда лишь нескольких друзей - французов, в
обществе которых вы познакомитесь с нашими нравами. Если мои ласки, мои
заботы и щедрость могут скрасить вашу жизнь, то вы убедитесь, что им нет
предела. Словом, вы убедитесь в том, какая разница для женщины владеть в
серале сердцем старика или жить с человеком моих лет, единственным
желанием коего будет угождать вам и заботиться о вашем счастье.
Держа эту речь, я потупился, словно переоценивал власть, какую имею над
нею, и словно боялся этой властью злоупотребить. Я был в то время более
занят своим чувством, чем планом, который с таким удовольствием
разработал, и я нетерпеливо ждал, чтобы она высказала свое мнение не
столько насчет покоя и безопасности, которые я сулил ей, сколько о том,
каково ее отношение ко мне. Но она медлила с ответом, и одно это уже
вызывало во мне тревогу. Наконец, как бы преодолевая сомнения, от которых
ей трудно освободиться, она сказала, что, хотя по-прежнему считает для
себя необходимым отъезд из Турции, она согласна со мною, что в ожидании
подходящего случая ей приятнее будет жить в деревне, чем в городе. Вновь
повторив, как она мне признательна, она добавила, что благодеяния мои
безграничны и она уже не думает о том, как вознаградить их, ибо, оказывая
все эти услуги несчастной, я, конечно, ни на что не рассчитывал, а лишь
следовал свойственному мне великодушию. Принимая во внимание чувства,
теснившие мне грудь, естественно было бы откровенно объясниться с ней и
таким образом облегчить душу, но я так обрадовался ее готовности
отправиться за город, что не пытался узнать, поняла ли она мои намерения и
надо ли считать ее ответ согласием или отказом; я только торопил ее уехать
вместе со мною.
Она не стала возражать. Я велел камердинеру поскорее привести экипаж.
Был девятый час вечера. Я рассчитывал поужинать с нею в деревне, и чего
только ни ожидал я затем от этой благословенной ночи! Но едва принялся я
выражать свою радость, как в комнату вошел учитель; вид у него был
растерянный; отведя меня в сторону, он сказал, что силяхтар, приехавший в
сопровождении только двух рабов, желает видеть Теофею. Сообщая мне об
этом, учитель был страшно смущен, а я сразу не сообразил, что вельможа уже
стоит за дверью.
- Отчего же вы не сказали, что Теофея не может принять его? -