"Джон Бойнтон Пристли. Время и семья Конвей (Авт.сб. "Затемнение в Грэтли")" - читать интересную книгу авторак нему и целует. В ее теплом приеме есть, может быть, нотка вызова в
отношении всех остальных.) Ты останешься ночевать? Робин. Я не собирался, но мог бы остаться. (Ухмыляясь.) Если Алан даст мне свою лучшую пижаму. Все усаживаются. Мэдж. Мы только что говорили, мама, что тебе не имеет никакого смысла оставаться жить в этом доме. Он слишком велик и требует больших расходов. Робин. Это мать должна решать... Миссис Конвей. Нет, дорогой мой, это совершенно правильно. Он стал слишком большим, и, конечно, если я продам его, я, вероятно, получу достаточную сумму, чтобы перестроить дома на Церковной улице. Эрнест. Нет, не получите. Ничего похожего. Миссис Конвей (с достоинством). Но послушайте, Эрнест! Мне однажды предлагали за него четыре тысячи фунтов. Эрнест. Надо было их взять! Джеральд. Боюсь, что вы не можете рассчитывать получить большую сумму за этот дом, но, с другой стороны, вы, занимая меньшую квартиру, будете сберегать деньги. Робин. Ну, не очень-то много! Ей ведь придется платить ренту за меньший дом, а этот - ее собственный. Джеральд (с некоторым несвойственным ему нетерпением, - вероятно, потому, что здесь Робин). Но этот дом обложен большими налогами и сборами. Я хочу, чтобы все вы осознали, что положение в высшей степени продажи акций или одного из домов, но после этого дела миссис Конвей будут еще худее, чем раньше. Если бы удалось достать денег для перестройки, тогда недвижимость на Церковной улице стала бы приносить приличный доход. Миссис Конвей. И я уверена, что это самый лучший выход. Квартиры! Я сама могла бы поселиться в одной из них - в уютной маленькой квартирке. Чудесно! Джеральд. Но и после продажи акций вам нужно будет найти еще две или три тысячи, чтобы оплатить перестройку. Миссис Конвей. Но ведь я могла бы занять? Джеральд. Только не в банке. Они не желают принимать дома на Церковной улице в обеспечение ссуды на их перестройку. Я уже пытался. Хейзел (с надеждой, но в то же время робко). Эрнест... мог бы ссудить тебе денег... Эрнест (потрясенный этим). Что?! Хейзел (колеблющимся тоном). Ну, тебе ведь это ничего не стоило бы, Эрнест! Миссис Конвей (улыбаясь). Если верить слухам, ваши дела идут сейчас очень хорошо, Эрнест. Джеральд. О, в этом не может быть никакого сомнения. Миссис Конвей (надеясь этим завоевать Эрнеста). А ведь кажется, что это было вчера, Эрнест, когда вы впервые пришли к нам - такой робкий, никому не известный молодой человек. Эрнест (свирепо). Это было почти двадцать лет назад, и как раз таким я и был тогда: робкий, никому не известный молодой человек. И когда мне |
|
|