"Джон Бойнтон Пристли. Мой дебют в опере (Авт.сб. "Затемнение в Грэтли")" - читать интересную книгу автораДжон Бойнтон Пристли.
Мой дебют в опере ----------------------------------------------------------------------- Пер. - В.Ашкенази. Авт.сб. "Затемнение в Грэтли". М., "Правда", 1988. OCR spellcheck by HarryFan, 1 December 2000 ----------------------------------------------------------------------- Я принадлежу к числу очень немногих писателей, выступавших в Бичемской оперной труппе. Правда, пение не входило в мои обязанности, хоть я и пел. Правда и то, что я выступал в этой труппе всего один вечер. Меня не приглашали выступить снова, но, с другой стороны, я и не напрашивался на новое приглашение. Одного раза было вполне достаточно, ибо мое честолюбие не распространяется на оперу; но теперь никто уже не скажет, что я не выступал в опере, точно так же, как нельзя сказать, что я не бывал в Африке - при мне мой вечер с Бичемской труппой и мои полдня в Алжире. Время действия - десять лет назад, весна 1919 года. Место действия - провинциальный город. Я только что вернулся с Великой Войны, как теперь называют это мрачное, бесконечное, отвратительное чередование героизма и скуки. Я пишу статьи и рецензии для местной газеты по гинее за колонку. На одной из главных улиц я неожиданно встречаю старого однополчанина, и мы с ним тут же обмываем встречу; потом он весьма приблизительно определяет этой неделе он работает в Бичемской оперной труппе. Я вспоминаю, что он постоянно подвизался в местных театрах. Я сам видел его в ролях восточного слуги, полицейского, присяжного, лесничего и в роли епископа в "Ричарде Третьем". Поистине жалкой бывала неделя в нашем театре "Ройял", если он не появлялся на сцене в качестве того или иного лица без речей. Сегодня он с пятью приятелями занят в "Ромео и Джульетте" Гуно. Я не самый большой поклонник этой оперы. Слушать ее у меня нет особого желания, но выступить в "Ромео и Джульетте" я бы не отказался и даже выражаю готовность - так нетерпеливы, так опрометчивы мы, любители - отдать плату за вечер (целых два шиллинга шесть пенсов) человеку, чье место я займу. Это можно устроить. Я должен подойти к театру в семь тридцать и ждать моего однополчанина у служебного подъезда. И вот я там, и он там, и мы оба, бросив последний взгляд на толпы ожидающих зрителей, входим в служебный подъезд. Мы поднимаемся по лестнице, потом спускаемся по лестнице, потом идем по стольким коридорам, что я окончательно теряюсь. Наконец мы добираемся до костюмерной, где жарко, как в печке, что вполне естественно, ибо она расположена, по-видимому, где-то возле центра земли. Здесь висит одно большое зеркало, стоят несколько больших театральных корзин, неистребимый запах грима и один унылый маленький человечек без пиджака. На стене предупреждение: "курить строго воспрещается". Мы все тут же закуриваем - все, кроме маленького человечка, который уже курил, когда мы вошли, и, кажется, курит без перерыва по меньшей мере лет сорок. Он открывает одну из корзин и начинает бросать нам костюмы. |
|
|