"Джон Пристли. Они пришли к городу" - читать интересную книгу автора

Миссис Бэтли (подождав). И что же?
Миссис Стриттон (медленно). И... я, собственно, до сих пор не понимаю,
что с нами стряслось в поезде...
Миссис Бэтли. Вот и со мной такая история. Я вышла купить кое-что...
Миссис Стриттон (перебивая). Мы ехали через тоннель... А потом вдруг
Малькольм - это мой муж - спрашивает: "Дороти, ты жива?" Я отвечаю: "Да,
милый, жива. Но что случилось?" А он говорит: "Не знаю. Мне показалось, что
мы с тобой умерли". Но я, конечно, его успокоила. "Не глупи, - говорю, -
милый. Разумеется, мы не умерли".
Миссис Бэтли. Правильно. Если бы мы умерли, мы бы совсем иначе себя
чувствовали...
Миссис Стриттон. Вот это самое я ему и сказала.
Миссис Бэтли. Мы бы или ничего больше не чувствовали, или чувствовали
себя совсем по-другому. А я вот чувствую себя так же, как всегда. И ноги
болят, и кости все ломит от ревматизма... Да и сумка для провизии со мной, а
на том свете разве я таскала бы ее с собой? Ведь это было бы просто глупо. Я
же вам говорю, что я вышла из дому купить кое-что и...
Миссис Стриттон (прерывая ее). Пойду поищу его.
Миссис Бэтли. А я бы на вашем месте не стала.
Миссис Стриттон. Но он может забрести бог знает куда! (Уходит, крича.)
Малькольм! Малькольм!
Миссис Бэтли (про себя, спокойно). Вот неугомонная какая! И много им
проку от того, что они вечно суетятся да тревожатся.
Справа слышны голоса. Луч высвечивает Элис Фостер и Малькольма
Стриттона. Элис лет тридцать. Она красива, одета во все дешевое, с первого
взгляда производит впечатление чересчур бойкой особы, но при более близком
знакомстве значительно выигрывает. Малькольм Стриттон - мужчина лет сорока,
заурядной наружности, одет прилично. Они с женой составляют очень подходящую
пару. Как все действующие лица, кроме миссис Бэтли, он без шляпы.
Малькольм. И что же вы тогда сделали?
Элис. Пошла прямо к хозяйке и говорю ей: "Вот что, герцогиня, вы не
можете требовать, чтобы я двигалась быстрее, чем в моих силах. Работы я не
боюсь, но люблю, чтобы те, на кого я работаю, кормили меня досыта. Понятно?
Вот вам ваши тряпки, вот ваш знаменитый перечень правил - употребите его
сами знаете на что... А мне отдайте мой документ..." Ну, она и дала мне
расчет.
Малькольм. Хорошо, но сюда-то вы как попали?
Элис. Погодите, еще не все... После этого захотелось мне доказать, что
я - человек свободный и никто мне не указчик. Я сошла вниз, в бар, и выпила
три порции джина с лимоном - это на пустой желудок, заметьте! Выхожу из
бара - и мысленно высказываю хозяйке все, что я думаю о ней и о ее
ресторане... и вдруг - бац!
Малькольм. А что это, собственно, значит - "бац!"?
Элис. Это значит, что меня вдруг что-то сильно ударило и в глазах
потемнело. Не знаю, я ли налетела на что или на меня что-нибудь налетело. Но
вдруг - вокруг сделалось как бы затемнение, а через минуту оказывается, что
я брожу тут и спрашиваю у вас дорогу.
Миссис Бэтли. Вот и со мной такая же точно история... Вышла за
покупками.
Элис. А, здравствуйте! Не заметила вас...