"Джон Пристли. Теперь пусть уходит!" - читать интересную книгу автора

Кендл (не совсем серьезно, подмигивает). Неужели так уж страшно, Лео?
Хорошо, признавайтесь...
Лео (с убитым видом). Вы помните шесть эскизов Ариадны - я еще говорил,
что они утеряны во время войны? Это неправда. Они благополучно прибыли в
Нью-Йорк, я их продал тому коллекционеру в Филадельфии. Вы мне поверили - вы
всегда такой доверчивый, такой благородный, и я вас обманул. Конечно, были
смягчающие обстоятельства: я остался без гроша, пришлось бы уехать из
Нью-Йорка, другого выхода не было. Но я себя вел как последний мошенник, как
вор. Саймон, вы можете простить мне это?
Кендл (мягко). Я уже давно простил, Лео...
Лео (потрясенный). И вы знали?
Кендл. Знал. Давайте забудем об этом. У меня к вам есть более важное
дело. Вам известно, Лео: у меня оставалось много картин...
Лео (с готовностью). Ну конечно. Где они, Саймон? Что вы собираетесь с
ними делать, когда вернетесь в Лондон?
Кендл (спокойно). Мне вряд ли придется возвращаться в Лондон, Лео. Ну
вот, а вам я верю по-прежнему. Мне кажется, вам бы хотелось загладить свою
вину...
Лео (торопливо). Да, Саймон, я все сделаю... Все, что угодно...
Кендл (дружески). Хорошо, только сейчас вы ничего не можете сделать,
Лео, но потом, когда кто-нибудь унаследует мое имущество, все эти картины...
Лео. Кто же унаследует картины, Саймон?
Кендл (медленно). Я еще не решил, Лео. И даже если бы я знал, я бы вам
все равно не сказал. Но, кто бы ни был наследником, нужно, чтобы он мог на
вас положиться, Лео.
Лео (пылко). Клянусь прахом моей матери, Саймон, я сделаю все!
Входит сиделка Петтон.
Сиделка Петтон (решительно). Довольно, у вас было очень много времени!
Гостиная. Фелисити читает. Сэр Джеффри заканчивает разговор с сэром
Эдмундом.
Сэр Джеффри. Я рассчитываю быть здесь к шести часам...
Сэр Эдмунд. Надеюсь, что ваш адвокат Генри Марч и сэр Маркус Коннор к
этому времени будут здесь. Коннор, как вам известно, назначен теперь
инспектором всех государственных картинных галерей. Я полагаю, сэр Джеффри,
вы должны сказать им несколько слов о том, в каком состоянии рассудок моего
отца, об ответственности и обо всем... что из этого вытекает...
Фелисити все это слышит.
Сэр Джеффри. Разумеется. Но, по-моему, сейчас самое разумное - обойтись
без доктора Эджа. Он... э-э... весьма упрям, и в нужный момент с ним будет
трудно найти общий язык...
Сэр Эдмунд. Вот именно.
Врывается Гермиона.
Гермиона (резко). Как себя чувствует мой отец?
Сэр Джеффри (не очень вежливо). Непосредственной опасности нет, но нет
и никакого улучшения. Я доложил сэру Эдмунду...
Гермиона. Но он, знаете ли, также и мой отец...
Сэр Эдмунд. Сэр Джеффри не может разговаривать с тобой, если тебя здесь
нет, Гермиона. (Уводит сэра Джеффри.) Итак, мы встречаемся в шесть...
Они выходят.
Гермиона (сердито жалуется Фелисити). Видишь, как со мной обращаются!