"Джон Пристли. Теперь пусть уходит!" - читать интересную книгу автора Кендл (не совсем серьезно, подмигивает). Неужели так уж страшно, Лео?
Хорошо, признавайтесь... Лео (с убитым видом). Вы помните шесть эскизов Ариадны - я еще говорил, что они утеряны во время войны? Это неправда. Они благополучно прибыли в Нью-Йорк, я их продал тому коллекционеру в Филадельфии. Вы мне поверили - вы всегда такой доверчивый, такой благородный, и я вас обманул. Конечно, были смягчающие обстоятельства: я остался без гроша, пришлось бы уехать из Нью-Йорка, другого выхода не было. Но я себя вел как последний мошенник, как вор. Саймон, вы можете простить мне это? Кендл (мягко). Я уже давно простил, Лео... Лео (потрясенный). И вы знали? Кендл. Знал. Давайте забудем об этом. У меня к вам есть более важное дело. Вам известно, Лео: у меня оставалось много картин... Лео (с готовностью). Ну конечно. Где они, Саймон? Что вы собираетесь с ними делать, когда вернетесь в Лондон? Кендл (спокойно). Мне вряд ли придется возвращаться в Лондон, Лео. Ну вот, а вам я верю по-прежнему. Мне кажется, вам бы хотелось загладить свою вину... Лео (торопливо). Да, Саймон, я все сделаю... Все, что угодно... Кендл (дружески). Хорошо, только сейчас вы ничего не можете сделать, Лео, но потом, когда кто-нибудь унаследует мое имущество, все эти картины... Лео. Кто же унаследует картины, Саймон? Кендл (медленно). Я еще не решил, Лео. И даже если бы я знал, я бы вам все равно не сказал. Но, кто бы ни был наследником, нужно, чтобы он мог на вас положиться, Лео. Входит сиделка Петтон. Сиделка Петтон (решительно). Довольно, у вас было очень много времени! Гостиная. Фелисити читает. Сэр Джеффри заканчивает разговор с сэром Эдмундом. Сэр Джеффри. Я рассчитываю быть здесь к шести часам... Сэр Эдмунд. Надеюсь, что ваш адвокат Генри Марч и сэр Маркус Коннор к этому времени будут здесь. Коннор, как вам известно, назначен теперь инспектором всех государственных картинных галерей. Я полагаю, сэр Джеффри, вы должны сказать им несколько слов о том, в каком состоянии рассудок моего отца, об ответственности и обо всем... что из этого вытекает... Фелисити все это слышит. Сэр Джеффри. Разумеется. Но, по-моему, сейчас самое разумное - обойтись без доктора Эджа. Он... э-э... весьма упрям, и в нужный момент с ним будет трудно найти общий язык... Сэр Эдмунд. Вот именно. Врывается Гермиона. Гермиона (резко). Как себя чувствует мой отец? Сэр Джеффри (не очень вежливо). Непосредственной опасности нет, но нет и никакого улучшения. Я доложил сэру Эдмунду... Гермиона. Но он, знаете ли, также и мой отец... Сэр Эдмунд. Сэр Джеффри не может разговаривать с тобой, если тебя здесь нет, Гермиона. (Уводит сэра Джеффри.) Итак, мы встречаемся в шесть... Они выходят. Гермиона (сердито жалуется Фелисити). Видишь, как со мной обращаются! |
|
|