"Кристофер Прист. Голова и рука (Сборник "Смерть Вселенной")" - читать интересную книгу авторатечение всей последней недели проводились репетиции.
Он повернулся к Элизабет. Она нежно поцеловала его. Я отвернулся. Прошло около минуты, прежде чем Тодд произнес: - Все в порядке, Ласкен. Я готов. Я взялся за ручки коляски и, выкатив ее из гардеробной, направился по коридору к кулисам. Из зала донесся мужской голос, что-то произнесший по-французски, и раздался рев. В животе у меня похолодело. Тодд оставался невозмутимым. Появились два ассистента. Они опоясали мастера специальными ремнями, напоминающими сбрую, и подняли его. Ремни были связаны двумя тонкими тросами с блоком, спрятанным в верхней части сцены. Управляя блоком, можно было перемещать Тодда по воздуху. После этого ему пристегнули четыре муляжа, имитирующие конечности. Он кивнул головой - дал знак приготовиться. На секунду я увидел выражение глаз Элизабет и, хотя Тодд не смотрел на нас, не ответил ей. Я выступил на сцену. Раздался женский визг, и весь зал поднялся на ноги. Сердце бешено билось. Оборудование уже стояло на сцене, скрытое тяжелыми бархатными покрывалами. Я поклонился публике и, медленно обходя сцену, начал снимать их с механизмов. Аудитория при этом одобрительно шумела. Голос менеджера трещал в громкоговорителе, умоляя зрителей занять свои места. Я остановился и стоял неподвижно, пока все не успокоились, зная из прошлого опыта, что любое мое движение возбуждает их еще больше. Вид этой аппаратуры вызывал у меня отвращение, но зал наслаждался блеском новых, острых, как бритва, лезвий. - Mesdames. Messieurs. - Моментально наступила тишина. - Le maitre! Стараясь не обращать внимания на публику, я шел по авансцене, указывая на Тодда. Он болтался в своей упряжи там, за кулисами. Рядом стояла Элизабет. Они не разговаривали и не смотрели друг на друга. Опустив голову, он слушал зал. Зал молчал. Проходили секунды, а Тодд все ждал. Раздался чей-то тихий голос. И вдруг зал взорвался. Тут же Тодд кивнул ассистенту, и тот, ловко управляя блоком, вытащил мастера на сцену. Это было жуткое и неестественное зрелище. Он плыл, подвешенный на ремнях; пристегнутые искусственные ноги цепляли покрывающий сцену брезент, руки висели, словно плети. И только голова шевелилась, приветствуя собравшихся. Я ждал аплодисментов, но с появлением Тодда снова все стихло. Это молчание всегда вселяло в меня ужас. Я успел забыть о нем за четыре с половиной года. Тодда подтянули к кушетке, установленной с правой стороны сцены, и я помог уложить его. Один из помощников - квалифицированный врач - провел короткий осмотр. Он что-то написал на листе бумаги и вручил мне, затем подошел к краю сцены и обратился к залу: - Я осмотрел мастера. Он в здравом уме и полностью владеет собой. Он прекрасно осознает то, что намерен совершить. И я подписываюсь под всем, |
|
|