"Игорь Пронин. Путешествие Чиптомаки ("Мир Иеро Стерлинга Ланье" #4)" - читать интересную книгу автора

его молитвы?.. Но лэпхо просил о шапе, а не о женщине, о таком подарке он
просто не посмел бы просить. Правда, это не избавляет от необходимости
искать шапу... Вот если бы у него был дом, то Чиптомака поселился бы в нем с
Лариммой, и ни о чем не думал. Такая толстая, сильная женщина сможет его
хорошо прокормить. Вот только нет у Чиптомаки дома, и ни одна деревня не
поселит за своим частоколом странствующего лэпхо...
- Ты слышишь меня?! Отведи меня в Шерешен, в мою деревню! Я отлично
запомнила дорогу, нам ничто не угрожает!
- Помолчи, женщина, - Чиптомака задумчиво оглянулся.
Следовало опомниться, успокоиться и сообразить, что делать. Он по
прежнему находился в джунглях, вдали от всякого жилья, окруженный хищниками,
которые еще не набросились на беззащитного старика по чистой случайности. И
целью его путешествия по прежнему является шапа, потому что без гуоля он
жить не может. Не может заработать на хлеб, и не может успокоить сердце.
- Я разведу костер, и-эмма, и терки, которых тут полным-полно, и-эмма,
подожмут свои хвосты...
- Терки?! Где терки?! - Ларимма попыталась встать, опираясь на ствол
чапальмы. - У меня младшую сестру сожрали терки!
- Они бы и тебя сожрали, если бы я не пришел, - резонно напомнил
Чиптомака. - Не бойся, я спасу тебя от терков. Сейчас наломаю веток и
разведу костер.
- Развяжи меня!
- Не спеши, женщина, сначала я должен позаботиться о нашей
безопасности.
Старик осторожно, притоптывая голыми пятками, чтобы отпугнуть змей,
приблизился к ближайшим кустами и запасся топливом. Наверху кто-то злобно
зашипел, защелкал. Действительно, стоит поспешить, терки собираются в стаю.
Ничего, эти твари нетерпеливы, они не смогут караулить их до утра.
Достав из кармашка на набедренной повязке кремни, Чиптомака высек
искру, развел маленький, экономный костерок. Хотелось есть... Он оглянулся.
Терки уже скакали по чапальмам вокруг поляны, мелькая длинными пушистыми
хвостами и ссорясь с обезьянами. Хорошо бы сбить одного палкой, да руки уже
не те. Кроме того, хищников слишком много, сожрут сородича, не дадут
человеку.
Он вспомнил о своей добыче, до сих пор не защищенной дымом костра, и
подбежал к ней. Веревка у незнакомых охотников оказалось добротной, крепкой,
непонятно из чего сплетенной. С трудом распутав узел, Чиптомака отвязал
Ларимму от дерева и тут же привязал к себе. Уж очень она толстая и сильная,
такая и убежать может.
- Ты собираешься здесь остаться? - разочарованно поинтересовалась
женщина. - Я думала, мы пойдем уже сегодня...
- Шесть дней пути, и-эмма, - усмехнулся лэпхо. - Нет, моя хорошая, нам
нужно сперва отыскать дерево шапа, а уж потом думать о чем-нибудь другом.
- Зачем тебе шапа?
- Я сделаю из нее новый гуоль, - Чиптомака усадил Ларимму возле костра
и развязал ей руки, после чего тут же сделал петлю и затянул у женщины на
полной талии. - Я - величайший лэпхо народа хозулуни. Ты будешь ходить со
мной по берегам реки Квилу, все увидят, что старый Чиптомака еще может иметь
жену.
- Что ты плетешь?! - приосанилась Ларимма, продолжая опасливо коситься