"Валентин Проталин. Тезей (том 2)" - читать интересную книгу авторатолстуха, что блудила с сатиром, - она прекрасна. Откуда-то возник Дионис,
одетый в пурпур, с венком из красных же и неестественно больших роз на голове. В одной руке он держит тирс, обвитый плющом и украшенный виноградными листьями, тоже громадными, каких на лозе не встретишь, другая - поднята в торжественном призыве. И рокочет бог, подвывая: - Ариадна, иду к тебе! Теперь уже поднаторевший взгляд в фигуре Диониса мог узнать переодетого Одеона. Что Мусей про себя и отметил. Бог продвигается к повозке с прекрасной женщиной. Как только он поднимается к ложу, покров со всех четырех перекладин опять ниспадает, образуя шатер. - Здорово, только мало! - восхищается настоящий Мусей рядом с настоящим Тезеем. И это была, может быть, первая в мире положительная рецензия на театральное действо. А остроухие сатиры, рогатые фригийцы, вакханки и еще кто-то в грубых масках, разрисованных винным осадком, вновь принимаются плясать, бесноваться. ...К вечеру после жертвоприношений и перед тем, как, утолив жажду и аппетиты богов, афиняне готовились повернуть струи вина, бьющие из полных бурдюков, в свои чаши, Тезей обратился к согражданам: - Жители Аттики, вы, конечно, слышали, что я собираюсь ввести у вас равенство и народовластие, однако вы могли не слышать, что, как только мне удастся это, я сложу свой царский скипетр и стану, как все. После некоторого молчания из толпы афинян отделился один, приблизился к - Разве мы, афиняне, теперь не равны? А Тезей громко, чтобы слышали остальные, ответил: - Вы должны быть равны по-настоящему... По-настоящему, понимаешь? - А по-настоящему разве бывает? - очень удивился афинянин. Любовь, тебя я пробую понять. И говорю, как сатане: "Изыди!" На что глядеть: я - в затрапезном виде. Лист фиговый мне б у тебя занять... Я кое-что хотел бы разровнять На спятившей в любви моей планиде. Нельзя ли прозревать и ненавидя? Быть может, лучше знаки поменять? Как маятник, до гробовой доски Метаться. От надежды до тоски. И вот сейчас застрять посередине. Что от тебя останется во мне, Позволь переберу наедине. Все это - не такая уж гордыня. Гера, стоя у зеркала своей опочивальни, примеряла диадему из ярких |
|
|