"Франсин Проуз. Голубой ангел (университетский роман) " - читать интересную книгу автораДэнни?
- По-моему, это отвратительно. - Кортни Элкотт поджала губы, тщательно накрашенные бледно-розовой помадой и обведенные коричневым контуром. Кортни - бостонская аристократка. Барби из Бэк-Бея 1, думает Свенсон. Ее макияж девочки из хорошей семьи, подчеркнуто модный стиль - таким ей видится протест против розовощеких юстоновских детей природы - безмерно раздражают Макишу и Клэрис. - Отвратительно... - задумчиво повторяет Свенсон. - Может, что-нибудь... э-э... поконкретнее? - То место, где описывается, что Дэнни сделал с курицей, - говорит Кортни. Все замечают, что Кортни сказала "Дэнни", хотя героя зовут Райан. - Райан, - поправляет Свенсон. - Персонаж... - Да какая разница, - говорит Кортни. - Разница есть, - возражает Свенсон. - Это имеет значение. Вряд ли Дэнни хотел, чтобы мы решили, будто он сам так поступил с курицей. - Он наверняка думал об этом, - говорит Мег. - Иначе не писал бы. - Подумать и сделать - разные вещи. - Свенсон ловит себя на том, что начинает вещать. - Авторы детективов - не убийцы. Не обязательно убийцы. Всякий раз, когда мы воспринимали персонажа как альтер эго автора, мы с вами попадали впросак. Когда это мы попадали впросак? - думают они. И вспоминают: с рассказом Клэрис. Про маленькую девочку и уборщицу. Все смотрят на Клэрис, и та выходит из положения, возвращая класс к рассказу Дэнни. - Мне рассказ... понравился, - говорит Клэрис. - Последняя часть очень Все согласно кивают - как всегда, когда говорит Клэрис. Их убеждают ее глубинная интуиция, авторитетность, здравомыслие. Свенсон вполне может отправляться домой - она и сама проведет занятие. - В таком случае, - говорит Свенсон, - скажите, как сделать, чтобы последняя сцена не была такой шокирующей? Да, конечно, все, что случится, будет для читателя... сюрпризом. Но он должен быть правдоподобным, а не взявшимся непонятно откуда, как говорит Клэрис, - он по возможности цитирует своих студентов, это дает им позитивную установку: они чувствуют себя участниками совместного проекта. - Если, конечно, вы тоже считаете, что это взялось непонятно откуда. - Точно не знаю, - говорит Нэнси. - Возможно, я бы как-нибудь изменила характер героя, чтобы читатель понимал: этот человек способен и на такое. Вот это группа вполне может и поддержать. Что и требуется. Попробуйте увязать этого отщепенца, насильника птичек, с образом вполне нормального лонг-айлендского подростка, который в рассказе ведет свою подружку поесть пиццу. А она признается ему, что познакомилась со взрослым парнем, работающим в итальянской траттории на Манхэттене. Она говорит, что этот новый кавалер пригласил ее к себе в заведение и обещал угостить их фирменным блюдом - полентой с грибами ("Ты же терпеть не можешь грибы", - говорит герой, и это лучшая фраза в рассказе) и мясом на углях. - Сделай этого парня более жестоким, - предлагает Мег. - В пиццерии есть официантка? Пусть он ей нагрубит. И когда придет домой... Свенсон бросает взгляд на Дэнни: у того вид слегка отупевший - как у каждого, чью работу обсуждают, тем более что по давней садистской традиции |
|
|