"Франсин Проуз. Голубой ангел (университетский роман) " - читать интересную книгу автора

Лорен.
- Это в каком смысле?
- Ты же в штате. Тебе от Бентама ничего не нужно. Может, ты хочешь
годичный отпуск? Или решил объявить новый семинар? А?
Лорен что, решила, раз он принял приглашение ректора, он трус и
подхалим? Или так тоскует по светской жизни, что готов идти, куда бы ни
пригласили?
- К телефону подошла Шерри. Иначе, уверяю тебя, сюда бы меня не
затащили.
Лорен, услышав это, вся съеживается. До Свенсона слишком поздно
доходит, что она, быть может, вовсе не собиралась его унижать, а просто
решила пококетничать. Но это он пресек, упомянув Шерри. Он точно и холодно
констатировал факт: меня бы тут - с тобой, с вами со всеми - не было, если
бы меня к этому не вынудила жена.
Лорен, тряхнув головой - как собачонка, вымокшая под дождем, -
удаляется с подносом крекеров. Свенсон отправляется в ванную, где мочится,
но не как собирался - не спеша и с удовольствием, - а прежде долго стоит,
вдруг смутившись оттого, что держит пенис в руке, ошарашенно разглядывает
безупречно чистые, изысканных расцветок махровые полотенца Мардж, куски
мыла, похожие на огромные карамельки. Он так счастлив хотя бы нескольким
капелькам мочи - видно, с простатой проблемы, - что прощает себе мокрое
пятно на брюках, хотя и понимает, что Лорен увидит в этом очередную
декларацию воинственного мачизма.
Он возвращается в гостиную, которая за время его отсутствия опустела.
На мгновение его охватывает паника, но тут он слышит голоса в столовой,
куда все, кроме этого грубого, невоспитанного и уже пьяного писателя,
успели перейти.
- Прошу прощенья.
Свенсон устремляется к единственному свободному стулу, который - то ли
это его вечное невезенье, то ли Мардж постаралась - оказывается рядом с
Фрэнсисом Бекманом и напротив Лорен. Будь он понаглее, заставил бы всех
передвинуться и сел рядом с Шерри, которая слегка встревоженно следит за
ним с дальнего конца стола. Только вот будь он понаглее, он бы вообще сюда
не пришел.
Ректор раздает тарелки с едой. Мардж ухитрилась-таки спасти сосиски -
сняла обгоревшие шкурки, а то, что осталось, мелко нарезала, смешала с
мясной подливкой и подала с картофельным пюре - получилась
импровизированная "пастушья запеканка". Это, конечно, не тот пир плоти,
которым славятся Бентамы, но вполне съедобно. Гости оживились. Они
склоняются над тарелками, по очереди бормочут комплименты в адрес Мардж и
ее кулинарных способностей, старательно не замечая того, что подливка
пропахла дымом и гарью. Запивают они это месиво реками кислого красного
вина, которое ректор разливает из запотевшего графина.
- Великолепно получилось, - одобряет Лорен.
- Угу-мм, - соглашаются остальные.
- Замечательно, Марджори. Ну что ж, друзья, - говорит Фрэнсис, - что
новенького на баррикадах?
Все продолжают есть - первым высказываться не хочет никто.
- Как вам надежда и гордость Юстона? По сравнению с прошлым годом? Или
с предыдущими?