"Марсель Пруст. Обретенное время" - читать интересную книгу автора

оттого, что он искал выхода своим впечатлениям, от которых ему, не
преуспевшему в каком-либо искусстве, надо было избавиться, как авиатору от
бомб, сбрасывая их хоть в пустоту, даже если его слова никого не досягали, и
тем более в свете, где они также падали наудачу, где его слушали из
снобизма, по привычке, и, поскольку он тиранил аудиторию, можно сказать -
подневольно и из страха. К тому же, на бульварах это выступление было
призвано продемонстрировать презрение к окружающим, ради которых он в той же
мере понижал голос, сколь отклонялся от собственного пути. И его голос резал
слух, обращал на себя внимание, и, главное, люди оборачивались, до них
доходил смысл его фраз, - они могли принять нас за пораженцев. Я сказал об
этом г-ну де Шарлю и только вызвал припадок веселья. "Согласитесь, это было
бы довольно забавно, - ответил он, и затем воскликнул: - В конечном счете,
неизвестно, не попадет ли кто-нибудь из нас в завтрашнюю хронику
происшествий. Почему бы меня, собственно, не расстрелять в Винсеннских рвах?
Нечто подобное случилось с моим двоюродным дедом, герцогом Энгиенским[113].
Жажда благородной крови сводит чернь с ума, она проявляет в этом большую
утонченность, чем львы. Знаете, для этих животных, чтобы броситься на г-жу
Вердюрен, достаточно ссадины на ее носу. Что по молодости мы называли
"пиф[114]!" И он принялся хохотать во всю глотку, словно мы были одни в
гостиной.
Я замечал, как в сумраке, вслед за шествием г-на де Шарлю, проявлялись
какие-то довольно подозрительные типы, - они скапливались немного позади и я
не мог решить, угоднее ли ему, чтобы я предоставил его самому себе, или же
мне следует сопровождать его и дальше. Так, встретив старика, склонного к
частым эпилептиформным припадкам, и поняв из непоследовательности его
поведения, что, по-видимому, приступ неминуем, мы спрашиваем себя, нуждается
ли он в нас, как возможном подспорье, или, скорее, мы опасны ему как
свидетели, от которых он хотел бы скрыть припадок, одно присутствие которых,
быть может, - тогда как полный покой помог бы ему справиться с
затруднениями, - приближает падучую. Но в случае больного степень
вероятности предполагаемого события узнается по походке - он пишет кренделя,
как пьяница. Тогда как в случае г-на де Шарлю эти многочисленные
расходящиеся обстоятельства, предзнаменования вероятного инцидента, - хотя я
не был уверен, стремится он к нему, или опасается, что мое присутствие
помешает его осуществлению, - представлялись какой-то хитроумной
мизансценой, в которой был задействован не сам барон, шествовавший
прямолинейно, но целый круг фигурантов. Но судя по всему он все-таки
предпочел избежать столкновений и утащил меня за собой в поперечную улицу,
где было еще темней, чем на бульваре, но тем не менее и там на нас постоянно
сыпались, если только не к нему они сбегались, солдаты всех армий и наций, -
юношеский прилив, преодолевший, в утешение г-ну де Шарлю, бешеную стремнину,
что унесла парижских мужчин на передовую в первые дни после мобилизации. Г-н
де Шарлю, не смолкая, восхищался мелькавшими перед нами блестящими
униформами, превратившими Париж в какой-то космополитический центр, какой-то
порт, столь же правдоподобный, как ведута художника, который выстроил
несколько зданий, чтобы на их фоне собрать самые разнородные и яркие
костюмы. В его уважении и привязанности к дамам, которых обвиняли в
капитулянтстве, ничего не изменилось, - как раньше к дамам, замеченным в
дрейфусарстве. Он сожалел только, что, унизившись до политики, они дали
повод "газетным пересудам". Его отношение к ним было прежним. Ибо